Concerning the Angels (Sobre los ángeles) by Rafael Alberti was published in 1929, and is one of the most original literary works of that period in Spain. Poet and translator John Murillo brings us back to these poems, a dynamic and stirring collection that marked a sudden and major transformation in theme and structure in Alberti’s work. Every poem is a terrain where a conflict is fought. Every translated poem, an opportunity to encounter tensions that offer illumination. John Murillo’s lyrical translations are exquisite, echoing even the silent cries of the angels, transporting the core of an Andalusian masterpiece into English.
—Nathalie Handal
Long considered Spanish Generation of 1927 poet Rafael Alberti’s masterpiece and one of the most haunting and unforgettable extended sequences in modern Spanish poetry, Concerning the Angels returns to English-language readers in an entrancing new translation by poet John Murillo. Capturing Alberti’s rich sensuousness, the profound strangeness of his lyric voice, the sublime contours of this poetic world-between-worlds, and the poet’s depthless sense of loss—of love, of faith, of his former style—Murillo gifts us with a 21st century classic.
—John Keene
The sonic pleasures of Alberti’s poems manifest majestically in these stunning translations from John Murillo. Every image, every “static shadow of the dog” comes to life in Murillo’s English recreations of Alberti’s cadence and mesmerizing intensity of his poems.
—Idra Novey