front cover of Concerning the Angels
Concerning the Angels
Rafael Alberti
Four Way Books, 2025
In his first full-length translation, celebrated poet John Murillo (Winner of the Kingsley Tufts Award and the Four Quartets Prize) brings Rafael Alberti’s Concerning the Angels (Sobre los ángeles) to an English-reading audience. Murillo’s foreword introduces Sobre los ángeles as “a monument—albeit a severely neglected monument—of early twentieth-century literature.” Despite having “penned a masterwork of social and psychic malaise as deserving as any of its place in the global canon,” Alberti has disappeared into relative obscurity among readers of English language poetry, and Murillo’s crucial intervention allows the Spanish poet’s voice to once again echo prophetically from this book’s opening poem, “Paradise Lost”: “throughout the centuries, / through the nothingness of the world, / I, without sleep, search for you.” Insofar as the speaker addresses a figure named Shadow, he also seems to imagine us, his future readers, who need these prescient lyrics written in the time leading up to Spain’s civil war and ensuing decades of fascist rule. Bringing his signature gifts to translating from the Spanish, Murillo has given new life to what many consider Alberti’s magnum opus and delivered our marching orders for the resistance the future will require. “It is time you gave me your hand / and scratched into me the little light that catches a hole as it closes / and killed for me this evil word I plan to plunge into the thawing earth.” 
 
[more]

front cover of Rome
Rome
Pedestrians Beware
Rafael Alberti
Swan Isle Press, 2024
Rafael Alberti’s collection of poems set in vibrant Rome, his home in exile from Spain.

After his long exile in France and Argentina following the Spanish Civil War, Rafael Alberti’s final home in exile was Rome, where he wrote Roma: Peligro para caminantes (Rome: Pedestrians Beware). There, Romulus and Remus sneak down to the Tiber to suckle on feral cats, a jack of all trades pisses on the poet’s shoes, whistling as he walks away, and in the Campo de’ Fiori the poet compares sonnets with the wandering spirit of Giuseppe Gioachino Belli, all in the shadow of the glory of Rome’s imperial ruins.

Two suites of sonnets open and close the book, while in between, Alberti displays masterful poems in metered and free verse, rhyming couplets, and a numbered series of short poems. The blending of classical tradition with post-modern echoes the darkness and luminosity that exist within the poems, tinged with longing, nostalgia, love, as well as hope. In the end, the Eternal City is a refuge for Alberti:”I left for you all that I once held dear. / Oh Rome, my sorrow pleads, hold out your hands / and give me everything I left for you.”

This unique trilingual edition features exquisite and nuanced translations in English and Italian from the original Spanish by Anthony Geist and Giuseppe Leporace alongside visually evocative photographs of Rome by Adam Weintraub. Readers will want to take this poetic walk in Rome since what sometimes elicits caution, an aspect of danger, also becomes a destination for discovery.
[more]


Send via email Share on Facebook Share on Twitter