ABOUT THIS BOOKA modern translation that will appeal to new audiences.
In her translation of The Merry Wives of Windsor, Dipika Guha updates the language of Shakespeare’s comedy through the lens of our current moment. Guha maintains the humor at the heart of the play while making it accessible for both performers and audiences.
This translation was written as part of the Oregon Shakespeare Festival’s Play On! project, which commissioned new translations of thirty-nine Shakespeare plays. These translations present the work of "The Bard" in language accessible to modern audiences while never losing the beauty of Shakespeare’s verse. These volumes make these works available for the first time in print—a new First Folio for a new era.
AUTHOR BIOGRAPHYDipika Guha was born in Calcutta and raised in India, Russia, and the United Kingdom. She is the inaugural recipient of the Shakespeare’s Sister Playwriting Fellowship, a Hodder Fellow at the Lewis Center for the Arts at Princeton, and a Venturous Fellow with the Lark Play Development Center. Her plays include Yoga Play, I Enter the Valley, The Art of Gaman, and Unreliable. She is currently under commission from ACT and Z Space, Oregon Shakespeare Festival, Barrington Stage, South Coast Rep, and MTC/Sloan.