"Written as a series of prose vignettes, Ever Since I Did Not Die seems to defy genre altogether, with the author determined to 'save this collection from classification.' The translation by Isis Nusair reproduces this indeterminacy in lucid prose that molds itself to the rhythms of English syntax. The collection tracks the author’s journey from Yarmouk, Syria’s largest Palestinian refugee camp, to Germany, as it chronicles war and violence as well as the blossoming and demise of the speaker’s love affair with a woman whom he weaves in and out of the narrative, as if she were a ghost or a fragment of a life left behind."
— Harriet Books (Poetry Foundation)
"[Al-Asheq's] is the voice of a survivor who knows he didn’t deserve to live more than anyone else, and who for that reason insists, passionately and with flashes of dark humor, on the value of life and love, of a naked humanity beyond any national affiliation. He rejects ideologies, identities, pieties, and the very idea of heroism. Over a heroic death, he chooses life and fear, 'the most honest feeling I’ve known and a sincere friend.' He also tries to lay to rest the traditional refugee narrative: a neat arc of suffering, survival, and salvation. For Al-Asheq and many others, living in Berlin is not a happy ending, or an ending at all. He is still trying to come to grips with his past without turning it into a sob story for Western consumption."
— New York Review of Books