front cover of The Calusa
The Calusa
Linguistic and Cultural Origins and Relationships
Julian Granberry
University of Alabama Press, 2012

Normal0falsefalsefalseMicrosoftInternetExplorer4

Normal0falsefalsefalseEN-USX-NONEX-NONEMicrosoftInternetExplorer4
Presents a full phonological and morphological analysis of the total corpus of surviving Calusa language data left by a literate Spanish captive held by the Calusa from his early youth to adulthood

The linguistic origins of Native American cultures and the connections between these cultures as traced through language in prehistory remain vexing questions for scholars across multiple disciplines and interests.  Native American linguist Julian Granberry defines the Calusa language, formerly spoken in southwestern coastal Florida, and traces its connections to the Tunica language of northeast Louisiana.
 
Archaeologists, ethnologists, and linguists have long assumed that the Calusa language of southwest Florida was unrelated to any other Native American language. Linguistic data can offer a unique window into a culture’s organization over space and time; however, scholars believed the existing lexical data was insufficient and have not previously attempted to analyze or define Calusa from a linguistic perspective.
 
In The Calusa: Linguistic and Cultural Origins and Relationships, Granberry presents a full phonological and morphological analysis of the total corpus of surviving Calusa language data left by a literate Spanish captive held by the Calusa from his early youth to adulthood. In addition to further defining the Calusa language, this book presents the hypothesis of language-based cultural connections between the Calusa people and other southeastern Native American cultures, specifically the Tunica. Evidence of such intercultural connections at the linguistic level has important implications for the ongoing study of life among prehistoric people in North America. Consequently, this thoroughly original and meticulously researched volume breaks new ground and will add new perspectives to the broader scholarly knowledge of ancient North American cultures and to debates about their relationships with one another.
 
[more]

front cover of International Sign
International Sign
Linguistic, Usage, and Status Issues
Rachel Rosenstock
Gallaudet University Press, 2015
International Sign (IS) is widely used among deaf people and interpreters at international events, but what exactly is it, what are its linguistic features, where does its lexicon come from, and how is it used at interpreted events? This groundbreaking collection is the first volume to provide answers to these questions.

       Editors Rachel Rosenstock and Jemina Napier have assembled an international group of renowned linguists and interpreters to examine various aspects of International Sign. Their contributions are divided into three parts: International Sign as a Linguistic System; International Sign in Action—Interpreting, Translation, and Teaching; and International Sign Policy and Language Planning. The chapters cover a range of topics, including the morphosyntactic and discursive structures of interpreted IS, the interplay between conventional linguistic elements and nonconventional gestural elements in IS discourse, how deaf signers who use different signed languages establish communication, Deaf/hearing IS interpreting teams and how they sign depicting verbs, how best to teach foundation-level IS skills, strategies used by IS interpreters when interpreting from IS into English, and explorations of the best ways to prepare interpreters for international events.

       The work of the editors and contributors in this volume makes International Sign the most comprehensive, research-based analysis of a young but growing field in linguistics and interpretation.
 
[more]

front cover of Linguistic and Cultural Foreign Policies of European States
Linguistic and Cultural Foreign Policies of European States
18th-20th Centuries
Edited by Karène Sanchez-Summerer and Willem Frijhoff
Amsterdam University Press, 2017
The policies relating to language pursued by European monarchies and states have been widely studied, but far less attention has been given to their linguistic and cultural policies in territories outside their own borders. This volume takes an interdisciplinary approach to filling that gap, distinguishing and analysing several different types of linguistic and foreign cultural policies. Such policies, the contributors show, tended not to be proclaimed officially, but they nonetheless had lasting effects on both language and culture in Europe and beyond.
[more]

front cover of Queer Tidalectics
Queer Tidalectics
Linguistic and Sexual Fluidity in Contemporary Black Diasporic Literature
Emilio Amideo
Northwestern University Press, 2021
In Queer Tidalectics, Emilio Amideo investigates how Anglophone writers James Baldwin, Jackie Kay, Thomas Glave, and Shani Mootoo employ the trope of fluidity to articulate a Black queer diasporic aesthetics. Water recurs as a figurative and material site to express the Black queer experience within the diaspora, a means to explore malleability and overflowing sexual, gender, and racial boundaries. Amideo triangulates language, the aquatic, and affect to delineate a Black queer aesthetics, one that uses an idiom of fluidity, slipperiness, and opacity to undermine and circumvent gender normativity and the racialized heteropatriarchy embedded in English. The result is an outline of an ever-expanding affective archive of experiential knowledge.
 
Amideo engages and extends the work of Black queer studies, Oceanic studies, ecocriticism, phenomenology, and new materialism through the theorizations of Sara Ahmed, Omise’eke Natasha Tinsley, M. Jacqui Alexander, Édouard Glissant, José Esteban Muñoz, and Edward Kamau Brathwaite, among others. Ambitious in scope and captivating to read, Queer Tidalectics brings Caribbean writers like Glissant and Brathwaite into queer literary analysis—a major scholarly contribution.

 

 
[more]


Send via email Share on Facebook Share on Twitter