logo for Harvard University Press
The Juggler of Notre Dame
Anatole France
Harvard University Press

Once upon a time, there lived a humble juggler, Barnaby by name, who was skillful but suffered every winter from poverty. A devotee of the Virgin, he had few failings apart from enjoying drink a little too much. One day he met a monk, who persuaded him to enter a monastery. All the brethren had exceptional skills to exercise on behalf of Mary, but the juggler felt he had nothing worthy to offer. Finally, he had the notion to juggle copper balls and knives before the altar of the Virgin in the chapel. The others caught him in the act and deemed his behavior madness, but after seeing the Mother of God descend to soothe him, they realized that he was blessed.

Writers, illustrators, and musicians from the Middle Ages to the present have loved this simple, medieval tale. In 1890, Anatole France (1844–1924) adapted the original poem as the short story “Le jongleur de Notre-Dame.” Dumbarton Oaks is pleased to bring this version back into print for the enjoyment of modern audiences, featuring a translation by Jan M. Ziolkowski and Art Deco illustrations by Maurice Lalau (1881–1961), faithfully reproduced from a 1924 printing.

[more]

logo for Harvard University Press
The Juggler of Our Lady
Anatole France
Harvard University Press

Once upon a time, there lived a humble juggler, Barnaby by name, who was skillful but suffered every winter from poverty. A devotee of the Virgin, he had few failings apart from enjoying drink a little too much. One day he met a monk, who persuaded him to enter a monastery. All the brethren had exceptional skills to exercise on behalf of Mary, but the juggler felt he had nothing worthy to offer. Finally, he had the notion to juggle copper balls and knives before the altar of the Virgin in the chapel. The others caught him in the act and deemed his behavior madness, but after seeing the Mother of God descend to soothe him, they realized that he was blessed.

In 1890, Anatole France (1844–1924) adapted this medieval French poem as the short story “Le jongleur de Notre-Dame,” republished in 1906 with illustrations by Henri Malteste (1881–1961)—who signed his work “Malatesta”—a specialist in medievalesque illustrations and calligraphy. Dumbarton Oaks is pleased to bring this version back for the enjoyment of modern audiences both young and old, with artwork reproduced from original gouaches, and a translation by Jan M. Ziolkowski facing the French text.

[more]

front cover of The Juggler
The Juggler
Rachilde
Hawthorne, Melanie C
Rutgers University Press, 1990
The Juggler (La Jongleuse) is a "decadent" novel that was first published in 1900. Its author, Marguerite Vallette-Eymery (1860-1953), who used the pseudonym Rachilde, was a prolific novelist (over sixty works of fiction), playwright, literary critic and reviewer, and a forceful presence in French literary society of her time. The protagonist of the novel, Eliante Donalger, is in some sense an exaggerated double for her creator--bizarre in appearance, clothing, and interests. Instinctively grasping a medical and psychological truth that the turn-of-the-century scientific world was only beginning to understand, Eliante maintains that there is nothing "natural" about human sexual expression. She claims to be in love with an inanimate (though anthropomorphic and sexually ambiguous) object, a Greek amphora, and the novel traces the rivalry between this faithful partner and an ardent human suitor, a young medical student. It is only through juggling, both literally and metaphorically, that Eliante is able to use her seductive power to maintain desire. The surprise ending challenges the limits of such power in a controversial and surprising twist. Although Rachilde's work has been neglected in the past, the women's movement and feminist criticism have stimulated renewed interest in her fiction. The Juggler is a major rediscovery.
[more]


Send via email Share on Facebook Share on Twitter