front cover of Gilbert and Gubar's The Madwoman in the Attic after Thirty Years
Gilbert and Gubar's The Madwoman in the Attic after Thirty Years
Edited by Annette R. Federico, Foreward by Sandra M. Gilbert
University of Missouri Press, 2009

When it was published in 1979, Sandra M. Gilbert and Susan Gubar's The Madwoman in the Attic: The Woman Writer and the Nineteenth-Century Literary Imaginationwas hailed as a pathbreaking work of criticism, changing the way future scholars would read Jane Austen, Mary Shelley, the Brontës, George Eliot, and Emily Dickinson. This thirtieth-anniversary collection adds both valuable reassessments and new readings and analyses inspired by Gilbert and Gubar’s approach. It includes work by established and up-and-coming scholars, as well as retrospective accounts of the ways in which The Madwoman in the Attic has influenced teaching, feminist activism, and the lives of women in academia.

These contributions represent both the diversity of today’s feminist criticism and the tremendous expansion of the nineteenth-century canon. The authors take as their subjects specific nineteenth- and twentieth-century women writers, the state of feminist theory and pedagogy, genre studies, film, race, and postcolonialism, with approaches ranging from ecofeminism to psychoanalysis. And although each essay opens Madwoman to a different page, all provocatively circle back—with admiration and respect, objections and challenges, questions and arguments—to Gilbert and Gubar's groundbreaking work.

The essays are as diverse as they are provocative. Susan Fraiman describes how Madwoman opened the canon, politicized critical practice, and challenged compulsory heterosexuality, while Marlene Tromp tells how it elegantly embodied many concerns central to second-wave feminism. Other chapters consider Madwoman’s impact on Milton studies, on cinematic adaptations of Wuthering Heights, and on reassessments of Ann Radcliffe as one of the book’s suppressed foremothers.
In the thirty years since its publication, The Madwoman in the Attic has potently informed literary criticism of women’s writing: its strategic analyses of canonical works and its insights into the interconnections between social environment and human creativity have been absorbed by contemporary critical practices. These essays constitute substantive interventions into established debates and ongoing questions among scholars concerned with defining third-wave feminism, showing that, as a feminist symbol, the raging madwoman still has the power to disrupt conventional ideas about gender, myth, sexuality, and the literary imagination.
[more]

logo for University of Minnesota Press
The Japan of Pure Invention
Gilbert and Sullivan’s The Mikado
Josephine Lee
University of Minnesota Press, 2010
Long before Sofia Coppola’s Lost in Translation, long before Barthes explicated his empire of signs, even before Puccini’s Madame Butterfly, Gilbert and Sullivan’s The Mikadopresented its own distinctive version of Japan. Set in a fictional town called Titipu and populated by characters named Yum-Yum, Nanki-Poo, and Pooh-Bah, the opera has remained popular since its premiere in 1885.
 
Tracing the history of The Mikado’s performances from Victorian times to the present, Josephine Lee reveals the continuing viability of the play’s surprisingly complex racial dynamics as they have been adapted to different times and settings. Lee connects yellowface performance to blackface minstrelsy, showing how productions of the 1938–39 Swing Mikado and Hot Mikado, among others, were used to promote African American racial uplift. She also looks at a host of contemporary productions and adaptations, including Mike Leigh’s film Topsy-Turvy and performances of The Mikado in Japan, to reflect on anxieties about race as they are articulated through new visions of the town of Titipu.
 
The Mikado creates racial fantasies, draws audience members into them, and deftly weaves them into cultural memory. For countless people who had never been to Japan, The Mikado served as the basis for imagining what “Japanese” was.
[more]


Send via email Share on Facebook Share on Twitter