logo for Harvard University Press
Barlaam and Ioasaph
John Damascene
Harvard University Press

A princely tale inspired by Christianity and Buddhism.

One of the best known examples of the hagiographic novel, this is the tale of an Indian prince who becomes aware of the world’s miseries and is converted to Christianity by the monk Barlaam. Barlaam and Josaphat (Ioasaph) were believed to have re-converted India after her lapse from conversion to Christianity, and they were numbered among the Christian saints. Centuries ago likenesses were noticed between the life of Josaphat and the life of the Buddha; the resemblances are in incidents, doctrine, and philosophy, and Barlaam’s rules of abstinence resemble the Buddhist monk’s. But not till the mid-nineteenth century was it recognized that, in Josaphat, the Buddha had been venerated as a Christian saint for about a thousand years.

The origin of the story of Barlaam and Ioasaph—which in itself has little peculiar to Buddhism—appears to be a Manichean tract produced in Central Asia. It was welcomed by the Arabs and by the Georgians. The Greek romance of Barlaam appears separately first in the 11th century. Most of the Greek manuscripts attribute the story to John the Monk, and it is only some later scribes who identify this John with John Damascene (ca. 676–749). There is strong evidence in Latin and Georgian as well as Greek that it was the Georgian Euthymius (who died in 1028) who caused the story to be translated from Georgian into Greek, the whole being reshaped and supplemented. The Greek romance soon spread throughout Christendom, and was translated into Latin, Old Slavonic, Armenian, and Arabic. An English version (from Latin) was used by Shakespeare in his caskets scene in The Merchant of Venice.

David M. Lang’s Introduction traces parallels between the Buddhist and Christian legends, discusses the importance of Arabic versions, and notes influences of the Manichean creed.

[more]

front cover of Reading Medieval Latin with the Legend of Barlaam and Josaphat
Reading Medieval Latin with the Legend of Barlaam and Josaphat
Donka D. Markus
University of Michigan Press, 2018

In Reading Medieval Latin with the Legend of Barlaam and Josaphat, Donka D. Markus offers comprehensive commentary on the 13th-century Dominican theologian Jacobus de Voragine’s retelling of the ancient story of the life of the Buddha that will resonate with contemporary students of Latin.

Jacobus’s version of the legend serves as a compelling, original Latin text. Vividly conveyed through parables, fables, and anecdotes, it naturally lends itself to a critical consideration of ethical principles and philosophical truths commonly shared across many cultures. With its rich stylistic devices and authentic classical Latin word order, it provides superb training for reading rhetorical prose before advancing to the works of more complex classical prose authors. At the same time, the text offers a unique opportunity for systematically learning the special features of Late and Medieval Latin. Included in this volume are two presentations of Jacobus’s text: one maintaining the original orthography reflecting Latin as it appears in medieval manuscripts, and one in which the orthography follows Classical Latin norms.

This textbook is designed for intermediate-level learners of Classical or Medieval Latin, whether in college, high school, or by self-directed study. The 5,000-word narrative text lends itself to a semester-long experience of reading one continuous work of prose. Each of the legend’s embedded stories can also be read as an independent selection with the help of the ample commentary, vocabulary, and grammar guidance. The extensive introduction provides the necessary background to contextualize the legend in its Latin iteration and sufficient historical information to make the reading meaningful for those without prior knowledge of Buddhism or medieval history. Additionally, this work makes Latin attractive to students of diverse backgrounds, as it highlights the language’s important role in disseminating the universally shared cultural legacy of humanity.

[more]


Send via email Share on Facebook Share on Twitter