The Tang dynasty is often called China’s “golden age,” a period of commercial, religious, and cultural connections from Korea and Japan to the Persian Gulf, and a time of unsurpassed literary creativity. Mark Lewis captures a dynamic era in which the empire reached its greatest geographical extent under Chinese rule, painting and ceramic arts flourished, women played a major role both as rulers and in the economy, and China produced its finest lyric poets in Wang Wei, Li Bo, and Du Fu.
The Chinese engaged in extensive trade on sea and land. Merchants from Inner Asia settled in the capital, while Chinese entrepreneurs set off for the wider world, the beginning of a global diaspora. The emergence of an economically and culturally dominant south that was controlled from a northern capital set a pattern for the rest of Chinese imperial history. Poems celebrated the glories of the capital, meditated on individual loneliness in its midst, and described heroic young men and beautiful women who filled city streets and bars.
Despite the romantic aura attached to the Tang, it was not a time of unending peace. In 756, General An Lushan led a revolt that shook the country to its core, weakening the government to such a degree that by the early tenth century, regional warlordism gripped many areas, heralding the decline of the Great Tang.
Compiled in 940 at the court of the kingdom of Shu, the Huajian ji is the earliest extant collection of song lyrics by literati poets. The collection has traditionally been studied as the precursor to the lyrics of the Song dynasty, or in terms of what it contributed to the later development of the genre. But scholars have rarely examined the work as an anthology, and have more often focused on the work of individual poets and their respective contributions to the genre.
In this book, Anna Shields examines the influence of court culture on the creation of the anthology and the significance of imitation and convention in its lyrics. Shields suggests that by considering the Huajian ji only in terms of its contributions to a later "model," we unnecessarily limit ourselves to a single literary form, and risk overlooking the broader influence of Tang culture on the Huajian ji. By illuminating the historical and literary contexts of the anthology, the author aims to situate the Huajian ji within larger questions of Chinese literary history, particularly the influence of cultural forces on the emergence of genres and the development of romantic literature.
Historians have long been perplexed by the complete disappearance of the medieval Chinese aristocracy by the tenth century—the “great clans” that had dominated China for centuries. In this book, Nicolas Tackett resolves the enigma of their disappearance, using new, digital methodologies to analyze a dazzling array of sources.
Tackett systematically mines thousands of funerary biographies excavated in recent decades—most of them never before examined by scholars—while taking full advantage of the explanatory power of Geographic Information System (GIS) methods and social network analysis. Tackett supplements these analyses with extensive anecdotes culled from epitaphs, prose literature, and poetry, bringing to life women and men who lived a millennium in the past. The Destruction of the Medieval Chinese Aristocracy demonstrates that the great Tang aristocratic families adapted to the social, economic, and institutional transformations of the seventh and eighth centuries far more successfully than previously believed. Their political influence collapsed only after a large number were killed during three decades of extreme violence following Huang Chao’s sack of the capital cities in 880 CE.
Often considered China’s greatest poet, Du Fu (712–770) came of age at the height of the Tang dynasty, in an era marked by confidence that the accumulated wisdom of the precedent cultural tradition would guarantee civilization’s continued stability and prosperity. When his society collapsed into civil war in 755, however, he began to question contemporary assumptions about the role that tradition should play in making sense of experience and defining human flourishing.
In this book, Lucas Bender argues that Du Fu’s reconsideration of the nature and importance of tradition has played a pivotal role in the transformation of Chinese poetic understanding over the last millennium. In reimagining his relationship to tradition, Du Fu anticipated important philosophical transitions from the late-medieval into the early-modern period and laid the template for a new and perduring paradigm of poetry’s relationship to ethics. He also looked forward to the transformations his own poetry would undergo as it was elevated to the pinnacle of the Chinese poetic pantheon.
Facing a transformed socio-political landscape after the An Lushan Rebellion (756–763), Tang dynasty elites questioned inherited understandings of tradition and anxiously reflected on their relations to both recent and ancient pasts. Du Fu (712–770), widely considered China’s greatest poet, presciently addressed these concerns in his late work on memory and the means by which the past survives.
In Elegies for Empire, Gregory Patterson maps out a poetics of memory in Du Fu’s poems from his prolific period of residence in Kuizhou, a remote border town in the Yangzi River Three Gorges. Patterson argues that, for Du Fu, memory held the promise of rebuilding frameworks of belonging under conditions of displacement and dynastic crisis. Remembering also led the poet to think through the material underpinnings on which cultural transmission depends; therefore, these late poems are distinguished by a highly creative, often melancholy engagement with the forms and media that preserve memory, such as monuments, paintings, and poetry. Elegies for Empire elucidates the vital roles of place, memory, and media in poems that are among the most influential in the Chinese literary tradition.
Judge Dee and his entourage, seeking refuge from a mountain storm, become trapped in a Taoist monastery, where the Abbott Jade mysteriously dies after delivering an ecstatic sermon. The monks call it a supernatural experience, but the judge calls it murder. Recalling the allegedly accidental deaths of three young women in the same monastery, Judge Dee seeks clues in the eyes of a cat to solve cases of impersonation and murder. A painting by one of the victims reveals the truth about the killings, propelling the judge on a quest for justice and revenge.
"Entertaining, instructive, and impressive."—Times Literary Supplement
The poetry of the Late Tang often looked backward, and many poets of the period distinguished themselves through the intensity of their retrospective gaze. Chinese poets had always looked backward to some degree, but for many Late Tang poets the echoes and the traces of the past had a singular aura.
In this work, Stephen Owen resumes telling the literary history of the Tang that he began in his works on the Early and High Tang. Focusing in particular on Du Mu, Li Shangyin, and Wen Tingyun, he analyzes the redirection of poetry that followed the deaths of the major poets of the High and Mid-Tang and the rejection of their poetic styles. The Late Tang, Owen argues, forces us to change our very notion of the history of poetry. Poets had always drawn on past poetry, but in the Late Tang, the poetic past was beginning to assume the form it would have for the next millennium; it was becoming a repertoire of available choices—styles, genres, the voices of past poets. It was this repertoire that would endure.
This study aims to engage the textual realities of medieval literature by shedding light on the material lives of poems during the Tang, from their initial oral or written instantiation through their often lengthy and twisted paths of circulation. Tang poems exist today in stable written forms assumed to reflect their creators’ original intent. Yet Tang poetic culture was based on hand-copied manuscripts and oral performance. We have almost no access to this poetry as it was experienced by contemporaries. This is no trivial matter, the author argues. If we do not understand how Tang people composed, experienced, and transmitted this poetry, we miss something fundamental about the roles of memory and copying in the circulation of poetry as well as readers’ dynamic participation in the creation of texts.
We learn something different about poems when we examine them, not as literary works transcending any particular physical form, but as objects with distinct physical attributes, visual and sonic. The attitudes of the Tang audience toward the stability of texts matter as well. Understanding Tang poetry requires acknowledging that Tang literary culture accepted the conscious revision of these works by authors, readers, and transmitters.
The Chinese garden has been explored from a variety of angles. Much has been written about its structural features as well as its cosmological, religious, philosophical, moral, aesthetic, and economic underpinnings. This book deals with the poetic configurations of the private garden in cities from the ninth to the eleventh century in relation to the development of the private sphere in Chinese literati culture. It focuses on the ways in which the new values and rhetoric associated with gardens and the objects found in them helped shape the processes of self-cultivation and self-imaging among the literati, as they searched for alternatives to conventional values at a time when traditional political, moral, and aesthetic norms were increasingly judged inapplicable or inadequate.
The garden was also an artifact and a locus for material culture and social competition. Focusing on a series of anecdotes about private transactions involving objects in gardens, the author dissects the intricate nexus between the exchange of poetry and the poetry of exchange. In tracing the development of the private urban garden through the writings of Bai Juyi, Su Shi, Sima Guang, and their contemporaries, the author argues that this private space figured increasingly as a place of disengagement for those out of political power and hence was increasingly invaded by political forces.
Emperor Taizong (r. 626–49) of the Tang is remembered as an exemplary ruler. This study addresses that aura of virtuous sovereignty and Taizong’s construction of a reputation for moral rulership through his own literary writings—with particular attention to his poetry. The author highlights the relationship between historiography and the literary and rhetorical strategies of sovereignty, contending that, for Taizong, and for the concept of sovereignty in general, politics is inextricable from cultural production.
The work focuses on Taizong’s literary writings that speak directly to the relationship between cultural form and sovereign power, as well as on the question of how the Tang negotiated dynastic identity through literary stylistics. The author maintains that Taizong’s writings may have been self-serving at times, representing strategic attempts to control his self-image in the eyes of his court and empire, but that they also become the ideal image to which his self was normatively bound. This is the paradox at the heart of imperial authorship: Taizong was simultaneously the author of his representation and was authored by his representation; he was both subject and object of his writings.
Shifting Stories explores the tale literature of eighth- and ninth-century China to show how the written tales we have today grew out of a fluid culture of hearsay that circulated within elite society. Sarah M. Allen focuses on two main types of tales, those based in gossip about recognizable public figures and those developed out of lore concerning the occult. She demonstrates how writers borrowed and adapted stories and plots already in circulation and how they transformed them—in some instances into unique and artfully wrought tales.
For most readers of that era, tales remained open texts, subject to revision by many hands over the course of transmission, unconstrained by considerations of textual integrity or authorship. Only in the mid- to late-ninth century did some readers and editors come to see the particular wording and authorship of a tale as important, a shift that ultimately led to the formation of the Tang tale canon as it is envisioned today.
The exceptionally powerful Chinese women leaders of the late seventh and early eighth centuries—including Wu Zhao, the Taiping and Anle princesses, Empress Wei, and Shangguan Wan’er—though quite prominent in the Chinese cultural tradition, remain elusive and often misunderstood or essentialized throughout history. Transgressive Typologies utilizes a new, multidisciplinary approach to understand how these figures’ historical identities are constructed in the mainstream secular literary-historical tradition and to analyze the points of view that inform these constructions.
Using close readings and rereadings of primary texts written in medieval China through later imperial times, this study elucidates narrative typologies and motifs associated with these women to explore how their power is rhetorically framed, gendered, and ultimately deemed transgressive. Rebecca Doran offers a new understanding of major female figures of the Tang era within their literary-historical contexts, and delves into critical questions about the relationship between Chinese historiography, reception-history, and the process of image-making and cultural construction.
Judge Dee has been appointed emergency governor of the plague- and drought-ridden Imperial City. As his guards help the city fend off a popular uprising, an aristocrat from one of the oldest families in China suffers an "accident" in a deserted mansion.
In The Willow Pattern, the illustrious judge uses his trademark expertise to unravel the mysteries of the nobleman, a shattered vase, and a dead bondmaid. Along the way he encounters a woman who fights with loaded sleeves, a nearly drowned courtesan, and an elaborate trap set for a murderer. Packed with suspense, violence, and romance, The Willow Pattern won’t disappoint Judge Dee’s legions of loyal fans.
"The China of old, in Mr. van Gulik’s skilled hands, comes vividly alive again."—Allen J. Hubin, New York Times Book Review
READERS
Browse our collection.
PUBLISHERS
See BiblioVault's publisher services.
STUDENT SERVICES
Files for college accessibility offices.
UChicago Accessibility Resources
home | accessibility | search | about | contact us
BiblioVault ® 2001 - 2024
The University of Chicago Press