As the first African-American fiction writer to achieve a national reputation, Ohio native Charles W. Chesnutt (1858–1932) in many ways established the terms of the black literary tradition now exemplified by such writers as Toni Morrison, Alice Walker, and Charles Johnson.
Following the highly autobiographical nonfiction produced by Frederick Douglass, Harriet Jacobs, and other slave narrative writers, Chesnutt’s complex, multi-layered short fiction transformed the relationship between African-American writers and their readers. But despite generous praise from W. D. Howells and other important critics of his day, and from such prominent readers as William L. Andrews, Henry Louis Gates, Jr., and Eric Sundquist in ours, Chesnutt occupies a curiously ambiguous place in American literary history.
In The Absent Man, Charles Duncan demonstrates that Chesnutt’s uneasy position in the American literary tradition can be traced to his remarkable narrative subtlety. Profoundly aware of the delicacy of his situation as a black intellectual at the turn of the century, Chesnutt infused his work with an intricate, enigmatic artistic vision that defies monolithic or unambiguously political interpretation, especially with regard to issues of race and identity that preoccupied him throughout his career.
In this first book-length study of the innovative short fiction, Duncan devotes particular attention to elucidating these sophisticated narrative strategies as the grounding for Chesnutt’s inauguration of a tradition of African-American fiction.
Guest-edited by Razieh Araghi and Jaideep Pandey, this special issue explores the rich, multilingual, and transregional literary worlds shaped by and within the Islamicate sphere.
From the Mughal court to Metro Detroit, from Malayalam ghazals to Kurdish-inflected Persian prison poetry, this issue brings together literary translations and critical reflections that unsettle assumptions about language, identity, and belonging. Rather than framing the Islamicate as a fixed geography or religious category, Absinthe 31 approaches it as a set of fluid crossings—linguistic, cultural, historical, and affective.
The issue features work in and from an expansive range of languages, including Persian, Arabic, Malayalam, Kurdish, Assamese, Amazigh, Armeno-Turkish, Dari, and Urdu—foregrounding both canonical and marginalized voices. It includes new English translations of ghazals, sīrahs, biographies, and poems originally written by poets and thinkers working across sectarian, linguistic, and national boundaries, and often negotiating minority or diasporic positionalities.
In addition to the translated works, many contributions are accompanied by translator commentaries that reflect on the ethics, politics, and poetics of translating from within the Islamicate literary landscape. Together, they suggest that translation is not just a means of access, but a mode of thinking—a method native to the Islamicate tradition itself. Spanning from the premodern courts of empire to contemporary diasporic communities, Absinthe 31 offers readers a vibrant and pluralistic vision of the Islamicate as a dynamic literary terrain shaped by continual movement, negotiation, and transformation.
Absinthe 28: Orphaned of Light features contemporary literature of migration translated from and to Arabic. In short stories, creative nonfiction essays, poetry, and selections from novels, a multiplicity of migration experiences is brought to the fore: life in diaspora, undocumented labor, refugeehood, human trafficking, internal displacement, exile.
This issue brings together names familiar to readers of Arabic literature in translation, such as Ghassan Kanafani and Saadi Youssef, with writers making their English-language debuts, such as Dearborn, MI-based Kurdish Iraqi poet Gulala Nouri and Libyan novelist Mohamad Alasfar. Likewise, the issue includes veteran translators Marilyn Booth, Nancy Roberts, and Khaled Mattawa alongside newcomers, several of them graduate students at the University of Michigan.
Each piece is accompanied by a translator’s reflection that meditates on the work’s themes as well as the creative process of translation, and the issue’s poetry is presented in a side-by-side Arabic-English format.
Absinthe 28 comes to us at a time when, according to the UN, one in every 78 people on earth is displaced. This collection serves as a reminder that translation and migration are inextricably linked.
Absinthe 29: Translating Jewish Multilingualism showcases the variety of languages and genres in which modern Jewish writers have expressed themselves. Spanning short stories, essays, poetry, and selections from novels, the selection of literary works featured in this issue of Absinthe cuts across distinctions between European and non-European literary traditions and addresses diverse themes, including social class, gender, immigration, religious traditions, love and marriage, and the act of writing itself.
Rather than consider disparate Jewish languages and histories in isolation, we bring them into conversation within an open-ended framework that explores Jewish multilingualism in the modern world. The multilingual narrative of Jewish modernity told through them, in seven languages, spans from the 1880s to the 2020s.
Its wide geographical distribution ranges from Tel Aviv to São Paulo through Buenos Aires, Istanbul, Thessaloniki, Livorno, Warsaw, Prague, and Chicago. Each text and context exhibits different aspects of the Jewish encounter with the conditions of modern society, exemplifying the ways in which Jewish writing engages and negotiates different cultures and traditions.
The new volume of Absinthe foregrounds the multilingual legacy of Jewish migration and diasporic life that has become ubiquitous in modern Jewish writing, and it is evident in the enriching and disruptive presence of multiple languages and literary traditions in each of these texts. The title of this volume, Translating Jewish Multilingualism, refers both to the English translations of these texts and to the processes of translation, mediation, and hybridization encapsulated in the works themselves.
The 2024 issue of Absinthe: World Literature in Translation is a celebration of contemporary Brazilian literature, including short fiction and poetry, as well as excerpts from novels and sections from a recently published—but never produced—cinema novo screenplay.
Absinthe 30: Brazil with an ‘S' features English-language translations of work by several acclaimed Brazilian writers, including the likes of Caio Fernando Abreu, Joaquim Pedro de Andrade, Maria Valéria Rezende, and Clarah Averbuck, as well as that of more emergent voices in the Brazilian literary scene, such as Natalia Timerman, Natércia Pontes, and Maria Esther Maciel, among others. Each contribution follows a critical reflection written by its translator, and many of the contributions are accompanied by an original illustration by São Paulo-based artist Thereza Nardelli.
Guest-edited by Júlia Irion Martins, Absinthe 30 sheds light on Brazil’s regional diversity, presenting an image of Brazil beyond samba and soccer. The contents of this issue run the gamut, from deals with the capital-D Devil to encounters with lowercase-d devils on dating apps, from reflections on everyday malaise and COVID-era anxieties to snapshots of life during the AIDS crisis. The issue broadly confronts questions of belonging, mourning, family, gender, and sexuality, with many of its pieces—written between the early-20th century and as recently as 2024—demonstrating a preoccupation with formal experimentation, genre, and literary style.
Winner, 2021 Gilda Women's Book Award
In this honest and tender collection of essays, award-winning memoirist Michele Weldon asks what it means to be a mature woman seeking a life of purpose and meaning through work, family, and relationships. Facing ageism and invisibility within popular culture, Weldon examines the effects of raising children, striving for applause, failing expectations, forming new friendships, reconciling lost dreams, and restoring one’s faith. With sincerity and humor, she unwraps family traditions, painting classes, lap swimming, dress codes, and career disappointments. She addresses white privilege and her evolving understanding of racism. And she asks crucial questions about mortality, finding connection in writing and stories.
Frank, eloquent, and daring, Weldon dissects the intricacies of life, journeying toward self-discovery as a mother, daughter, sister, and friend. Readers of any age or gender will recognize the universal experience of learning to accept oneself and asking essential questions—even if there are no easy answers.
The most engaging and authoritative translation of some of the foundational works of Western culture
This volume collects careful, readable translations of some of the key works of Aeschylus by experts in the language and culture of the ancient Greek world in which he lived and wrote. Aeschylus I contains “The Persians,” translated by Seth Benardete; “The Seven Against Thebes,” translated by David Grene; “The Suppliant Maidens,” translated by Seth Benardete; and “Prometheus Bound,” translated by David Grene.
For this edition, series editors Mark Griffith and Glenn W. Most have carefully updated the translations to bring them even closer to the ancient Greek while retaining the vibrancy for which our English versions are famous.New introductions for each play offer essential information about its first production, plot, and reception in antiquity and beyond. In addition, each volume includes an introduction to the life and work of its tragedian, as well as notes addressing textual uncertainties and a glossary of names and places mentioned in the plays.
Aeschylus II contains “The Oresteia,” translated by Richmond Lattimore, and fragments of “Proteus,” translated by Mark Griffith.
Many years ago, the University of Chicago Press undertook a momentous project: a new translation of the Greek tragedies that would be the ultimate resource for teachers, students, and readers. They succeeded. Under the expert management of eminent classicists David Grene and Richmond Lattimore, those translations combined accuracy, poetic immediacy, and clarity of presentation to render the surviving masterpieces of Aeschylus, Sophocles, and Euripides in an English so lively and compelling that they remain the standard translations. The updated third editions of these classic works were designed to ensure that our Greek tragedies remain the leading English-language versions throughout the twenty-first century.
In this highly anticipated third edition, Mark Griffith and Glenn W. Most have carefully updated the translations to bring them even closer to the ancient Greek while retaining the vibrancy for which our English versions are famous. This edition also includes brand-new translations of Euripides’ Medea, The Children of Heracles, Andromache, and Iphigenia among the Taurians, fragments of lost plays by Aeschylus, and the surviving portion of Sophocles’s satyr-drama The Trackers. New introductions for each play offer essential information about its first production, plot, and reception in antiquity and beyond. In addition, each volume includes an introduction to the life and work of its tragedian, as well as notes addressing textual uncertainties and a glossary of names and places mentioned in the plays.
In addition to the new content, the volumes have been reorganized both within and between volumes to reflect the most up-to-date scholarship on the order in which the plays were originally written. The result is a set of handsome paperbacks destined to introduce new generations of readers to these foundational works of Western drama, art, and life.
Ben Edwin Perry's Aesopica remains the definitive edition of all fables reputed to be by Aesop. The volume begins traditionally with a life of Aesop, but in two different and previously unedited Greek versions, with collations that record variations in the major recensions. It includes 179 proverbs attributed to Aesop and 725 carefully organized fables, for which Perry also provides their eldest known sources. To better evaluate the place of Aesop in literary history, Perry includes testimonies about Aesop made by Greek and Latin authors, from Herodotus to Maximus Planudes.
Folktales from the African American Appalachian tradition. Told by Lyn Ford, one of America’s busiest touring storytellers. The power of Lyn's storytelling comes straight out of her family heritage, which is the content of this, her first book. Here she tells how she learned stories from her father and grandfather—and she includes many of the stories they told her.
June 17, 2008, is the fiftieth anniversary of the publication of Chinua Achebe’s Things Fall Apart by Heinemann. This publication provided the impetus for the foundation of the African Writers Series in 1962 with Chinua Achebe as the editorial adviser.
Africa Writes Back: The African Writers Series and the Launch of African Literature captures the energy of literary publishing in a new and undefined field. Portraits of the leading characters and the many consultants and readers providing reports and advice to new and established writers make Africa Writes Back a stand-out book. James Currey’s voice and insights are an added bonus.
CONTENTS
Publishing and selling the African Writers Series
The African Writers Series Portfolio & George Hallett’s covers
Main dates for the African Writers Series
INTRODUCTION: The establishment of African Literature
Publishing Chinua Achebe
1. WRITERS FROM WEST AFRICA
Nigeria: The country where so much started
Negritude from Senegal to Cameroun
Magic & realism from Ghana, The Gambia & Sierra Leone
2. WRITERS FROM EASTERN AFRICA
Towards the oral & the popular in Kenya, Uganda & Tanzania
Publishing Ngugi
3. WRITERS FROM THE HORN & NORTH-EASTERN AFRICA
Emperors in Ethiopia
Publishing Nuruddin Farah
Arab authors in Egypt & Sudan
4. WRITERS FROM SOUTH AFRICA
Resistance in South Africa
Publishing Alex la Guma
Publishing Dennis Brutus
Publishing Bessie Head
Publishing Masizi Kunene
5. WRITERS FROM SOUTHERN AFRICAN
Guns & Guerrillas in Mozambique &Angola
Zambia Shall be Free
Death & detention in Malawi
The struggle to become Zimbabwe
Publishing Dambudzo Marechera
CONCLUSION: Is there still a role for the African Writers Series?
Ralph Bunche, who received the Nobel Peace Prize in 1950, traveled to South Africa for three months in 1937. His notes, which have been skillfully compiled and annotated by historian Robert R. Edgar, provide unique insights on a segregated society.
Reveals a century of political solidarity uniting Asians and African Americans
As early as 1914, in his pivotal essay “The World Problem of the Color Line,” W. E. B. Du Bois was charting a search for Afro-Asian solidarity and for an international anticolonialism. In Afro-Orientalism, Bill Mullen traces the tradition of revolutionary thought and writing developed by African American and Asian American artists and intellectuals in response to Du Bois’s challenge.
Afro-Orientalism unfolds here as a distinctive strand of cultural and political work that contests the longstanding, dominant discourse about race and nation first fully named in Edward Said’s Orientalism. Mullen tracks Afro-Asian engagement with U.S. imperialism—including writings by Richard Wright, Grace and James Boggs, Robert F. Williams, and Fred Ho—and companion struggles against racism and capitalism around the globe. To this end, he offers Afro-Orientalism as an antidote to essentialist, race-based, or narrow conceptions of ethnic studies and postcolonial studies, calling on scholars in these fields to re-imagine their critical enterprises as mutually constituting and politically interdependent.
Against a Darkening Sky was originally published in 1943. Set in a semirural community south of San Francisco, it is the story of an American mother of the mid-1930s and the sustaining influence she brings, through her own profound strength and faith, to the lives of her four growing children.
Scottish by birth, but long a resident of America, Mary Perrault is married to a Swiss-French gardener. Their life in South Encina, though anything but lavish, is gay, serene, and friendly. As their children mature and the world outside, less peaceful and secure than the Perrault home, begins to threaten the equilibrium of their tranquil lives, Mrs. Perrault becomes increasingly aware of a moral wilderness rising from the physical wilderness which her generation has barely conquered.
Her struggle to influence, while not invading the lives of her children, is the focus of this novel of family life during the Depression years.
In contemporary Norwegian fiction Tomas Espedal’s work stands out as uniquely personal; it can be difficult to separate the fiction from Espedal’s own experiences. In that vein, his novel Against Art is not just the story of a boy growing up to be a writer, but it is also the story of writing. Specifically, it is about the profession of writing—the routines, responsibility, and obstacles. Yet, Against Art is also about being a father, a son, and a grandson; about a family and a family’s tales, and about how preceding generations mark their successors. It is at once about choices and changes, about motion and rest, about moving to a new place, and about living.
Abdur-Rahman brings black feminist, psychoanalytic, critical race, and poststructuralist theories to bear on literary genres from slave narratives to science fiction. Analyzing works by African American writers, including Frederick Douglass, Pauline Hopkins, Harriet Jacobs, James Baldwin, and Octavia Butler, she shows how literary representations of transgressive sexuality expressed the longings of African Americans for individual and collective freedom. Abdur-Rahman contends that those representations were fundamental to the development of African American forms of literary expression and modes of political intervention and cultural self-fashioning.
Nikos Kazantzakis is no stranger to the heroes of Greek antiquity. In this historical novel based on the life of Alexander the Great, Kazantzakis has drawn on both the rich tradition of Greek legend and the documented manuscripts from the archives of history to recreate an Alexander in all his many-faceted images—Alexander the god; Alexander the descendant of Heracles performing the twelve labors; Alexander the mystic, the daring visionary destined to carry out a divine mission; Alexander the flesh-and-blood mortal who, on occasion, is not above the common soldier’s brawling and drinking.
The novel, which resists the temptation to portray Alexander in the mantle of purely romantic legend, covers his life from age fifteen to his death at age thirty-two. It opens with Alexander’s first exploit, the taming of the horse, Bucephalas, and is seen in great part through the eyes of his young neighbor who eventually becomes an officer in his army and follows him on his campaign to conquer the world.
The book, which was written primarily as an educational adjunct for young readers, is intended for the adult mind as well, and like the legends of old, is entertaining as well as instructive for readers of all ages. It was originally published in Greece in serial form in 1940, and was republished in a complete volume in 1979.
Alfonso Reyes, the great humanist and man of letters of contemporary Spanish America, began his literary career just before the outbreak of the Mexican Revolution of 1910. He spearheaded the radical shift in Mexico's cultural and philosophical orientation as a leading member of the famous "Athenaeum Generation."
The crucial years of his literary formation, however, were those he spent in Spain (1914-1924). He arrived in Madrid unknown and unsure of his future. When he left, he had achieved both professional maturity and wide acclaim as a writer. This book has, as its basis, the remarkable correspondence between Reyes and some of the leading spirits of the Spanish intellectual world, covering not only his years in Spain but also later exchanges of letters.
Although Reyes always made it clear that he was a Mexican and a Spanish American, he became a full-fledged member of the closed aristocracy of Spanish literature. It was the most brilliant period in Spain's cultural history since the Golden Age, and it is richly represented here by Reyes' association with five of its most important figures: Miguel de Unamuno and Ramón del Valle-Inclán were of the great "Generation of 98"; among the younger writers were José Ortega y Gasset, essayist and philosopher; the Nobel poet Juan Ramón Jiménez; and Ramón Gómez de la Serna, a precursor of surrealism.
Alfonso Reyes maintained lifelong friendships with these men, and their exchanges of letters are of a dual significance. They reveal how the years in Spain allowed Reyes to pursue his vocation independently, thereby prompting him to seek universal values. Coincidentally, they provide a unique glimpse into the inner world of those friends—and their dreams of a new Spain.
Alms for Oblivion was first published in 1967. Minnesota Archive Editions uses digital technology to make long-unavailable books once again accessible, and are published unaltered from the original University of Minnesota Press editions.
This volume makes available in book form a collection of seventeen essays by Edward Dahlberg, who has been called one of the great unrecognized writers of our time. Some of the selections have never been published before; others have appeared previously only in magazines of limited circulation. There is a foreword by Sir Herbert Read.
The individual essays are on a wide range of subjects: literary, historical, philosophical, personal. The longest is a discussion of Herman Melville's work entitled "Moby-Dick - A Hamitic Dream." The fate of authors at the hands of reviewers is the subject of the essay called "For Sale." In "No Love and No Thanks" the author draws a characterization of our time. He presents a critique of the poet William Carlos Williams in "Word-Sick and Place- Crazy," and a discussion of F. Scott Fitzgerald in "Peopleless Fiction." In "My Friends Stieglitz, Anderson, and Dreiser" he discusses not only Alfred Stieglitz, Sherwood Anderson, and Theodore Dreiser but other personalities as well. He also writes of Sherwood Anderson in "Midwestern Fable." In "Cutpurse Philosopher" the subject is William James. "Florentine Codex" is about the conquistadores. Other essays in the collection are the following: "Randolph Bourne," "Our Vanishing Cooperative Colonies," "Chivers and Poe," "Domestic Manners of Americans," "Robert McAlmon: A Memoir," "The Expatriates: A Memoir," and an essay on Allen Tate.
Fresh new perspectives on the study of religion, ranging from SoulCycle to Mark Twain
American Examples: New Conversations about Religion, Volume Two, is the second in a series of annual anthologies produced by the American Examples workshop hosted by the Department of Religious Studies at The University of Alabama. In the latest volume from this dynamic academic project, nine scholars with diverse topics and methodologies vividly reimagine the meaning of all three words in the phrase “American religious history.” The essays use case studies from America, broadly conceived, to ask trenchant theoretical questions that are of interest to scholars and students beyond the subfield of American religious history.
Cody Musselman uses a Weberian analysis to explore questions of identity, authority, and authenticity in the world of SoulCycle while Zachary T. Smith finds commonality between the rhetoric and practices of scholarship and mixed martial arts. Erik Kline provides a new perspective on the psychedelic mysticism of the 1960s, and Brook Wilensky-Lanford takes stock of the cultural power of parody in Mark Twain’s last work of fiction. Christopher Cannon Jones examines the reciprocal relationship between religious texts and cultural contexts by comparing early Mormon missions to Hawai‘i and Jamaica and Lindsey Jackson explores what debates over circumcision can tell us about gender stereotypes and motherhood. Dana Lloyd uses the 1988 Supreme Court decision in Lyng v. Northwest Indian Cemetery Protective Association as a case study in order to consider how Indigenous religion and sovereignty have been understood and adjudicated in the American legal system. Matt Sheedy studies the identity categories of “atheist” and “ex-Muslim” and Brad Stoddard uses ethnographic fieldwork to evaluate the role of religious pluralism in regulating and policing correctional institutions. Editors Samah Choudhury and Prea Persaud provide an introduction that reconsiders the trajectory of the American Examples project in light of the siege on the US Capitol in January 2021 and the continuing COVID pandemic.
Visit americanexamples.ua.edu for more information on upcoming workshop dates and future projects.
CONTRIBUTORS
Michael J. Altman / Samah Choudhury / Lindsey Jackson / Christopher Cannon Jones / / Erik Kline / Dana Lloyd / Cody Musselman / Prea Persaud / Matt Sheedy / Zachary T. Smith / Brad Stoddard / Brook Wilensky-Lanford
Steven G. Kellman brings Ravage's story to life again in this new edition, providing a brief biography and introduction that place the memoir within historical and literary contexts. An American in the Making contributes to a broader understanding of the global notion of "America" and remains timely, especially in an era when massive immigration, now from Latin America and Asia, challenges ideas of national identity.
American Political Plays after 9/11 is a diverse collection of bold, urgent, and provocative plays that respond to the highly charged, post 9/11 political landscape. Sparked by the terrorist attacks of September 11, 2001, and subsequently fueled by a series of controversial events—the Iraq war, the passing and enforcement of the U.S.A. Patriot Act, and the revelation of torture and other scandals at the Abu Ghraib prison—American political theater is currently experiencing a surge in activity. The plays in this collection include The Guys by Anne Nelson, At the Vanishing Point by Naomi Iizuka, The Venus de Milo Is Armed by Kia Corthron, Back of the Throat by Yusseff El Guindi, Three Nights in Prague by Allan Havis, and Question 27, Question 28 by Chay Yew.
The characters range from a New York City fire captain trying to respectfully memorialize eight of his lost comrades, to the citizens of a hog-killing Louisville neighborhood who poignantly exemplify the underside of the economic crisis, to an Arab American citizen being harshly (and possibly unfairly) interrogated by two officers as a “person of interest.” Though not all of the plays deal explicitly with the Al Qaeda attacks, they collectively reveal themes of sorrow and anxiety, moral indignation, alarmist self-preservation, and economic and social insecurity stemming from the United States’ fairly sudden shift from cold war superpower to vulnerable target.
The lively introduction by Allan Havis includes a brief history of political theater in the United States, an extensive discussion about how theater communities responded to 9/11, and an informative analysis of the six plays in the book. A collection of dramatic material framed by this significant historical event, AmericanPolitical Plays after 9/11 will be indispensable for theater and cultural studies scholars and students.
Among the more interesting incunabula preserved in the Salle de la Réserve of the Bibliothèque National in Paris are the apparently unique copies of two editions, very similar in content, of a work entitled Les Adevineaux amoureux. In much more comprehensive form Les Adevineaux amoureux is preserved in a manuscript belonging to the Musée Conde at Chantilly. All three texts, in medieval French, appear to date from the 1470s. The present work, Amorous Games, is a critical edition of Les Adevineaux amoureux.
Amorous Games is a miscellany whose principal unifying force is the compiler's aim to provide a manual of conversation and entertainment for polite society. Included are series of questions and answers belonging to the well-established medieval tradition of the "Demandes amoureuses"; a very large number of riddles, mainly folk riddles; and "venditions en amours," little poems that apparently came into bing as part of a social game.
Students of medieval French literature, particularly those with a penchant for some of the minor genres, will find new material in the Amorous Games. Folklorists will discover what is probably the largest collection of riddles bequeathed to us by medieval France and also much that is of value to specialists in the proverb and folk tale.
For this critical edition of Les Adevineaux amoureux Professor Hassell has selected the Chantilly manuscript, because it is the most complete and also because it had not yet been published. The Appendix contains the text of the more complete of the two incunabula and the significant variants appearing in the other fifteenth-century printed edition. The manuscript text has been collated with that of the incunabula, and copious notes and an index to the riddles have been supplied. In his introduction Professor Hassell discusses in detail the major classes and subclasses of the riddle, drawing on the work of Petsch, Taylor, Abrahams, and other scholars of the genre.
A new collection of essays grappling with identity and memory, from a master of the form.
The author of the New York Times bestselling novel The Gates of the Alamo, the sweeping Texas history Big Wonderful Thing, and decades of incisive journalism, Stephen Harrigan is an adept writer skilled in crafting memorable characters. From this singular voice now comes a collection of essays tackling the most personal, and yet most expansive, themes of all: identity, memory, and time itself.
An Anchor in the Sea of Time unfolds individual stories but also a larger narrative about the development and distortions of history. In one essay, a painting on his grandparents’ wall is seared in Harrigan’s young mind. In another, a group trip to Vietnam stirs up a sobering confrontation with class privilege among Americans who fought there and others, like Harrigan, who did their best not to. The award-winning essay “Off Course” reflects on the father Harrigan never met. And Harrigan’s reporting about the Karankawas, an Indigenous group from the Texas coast once thought to be extinct, takes readers deep into the recesses of collective forgetting and offers glimpses of the possibility of recovery. A vivid encounter with lost selves, vanished worlds, and futures yet unrealized, An Anchor in the Sea of Time is perhaps the most personal book yet from this beloved writer.
Completely revised and updated
James P. Allen provides a translation of the oldest corpus of ancient Egyptian religious texts from the six royal pyramids of the Fifth and Sixth Dynasties (ca. 2350–2150 BCE). Allen’s revisions take into account recent advances in the understanding of Egyptian grammar.
Features:
Craig Waddell presents essays investigating Rachel Carson’s influential 1962 book, Silent Spring. In his foreword, Paul Brooks, Carson’s editor at Houghton Mifflin, describes the process that resulted in Silent Spring. In an afterword, Linda Lear, Carson’s recent biographer, recalls the end of Carson’s life and outlines the attention that Carson’s book and Carson herself received from scholars and biographers, attention that focused so minutely on her life that it detracted from a focus on her work. The foreword by Brooks and the afterword by Lear frame this exploration within the context of Carson’s life and work.
Contributors are Edward P. J. Corbett, Carol B, Gartner, Cheryll Glotfelty, Randy Harris, M. Jimmie Killingsworth, Linda Lear, Ralph H. Lutts, Christine Oravec, Jacqueline S. Palmer, Markus J. Peterson, Tarla Rai Peterson, and Craig Waddell. Together, these essays explore Silent Spring’seffectiveness in conveying its disturbing message and the rhetorical strategies that helped create its wide influence.
Published during the 1990s, these essays are united through a common methodological engagement—writing that recounts a personal anecdote and then attempts to read that anecdote for the theoretical insights it affords. Gallop addresses many of the major questions of feminist theory, regularly revisiting not only ‘70s feminism, but also poststructuralism and the academy, for, as Gallop explains, the practice of anecdotal theory derives from psychoanalysis, deconstruction, and feminism. Whether addressing issues of pedagogy, the sexual position one occupies when on the academic job-market, bad-girl feminists, or the notion of sisterhood, these essays exemplify theory grappling with its own erotics, theory connected to the real. They are bold, illuminating, and—dare we say—fun.
Music was at once one of the most idealized and one of the most contested art forms of the Victorian period. Yet this vitally important nineteenth-century cultural form has been studied by literary critics mainly as a system of thematic motifs. Angelic Airs, Subversive Songs positions music as a charged site of cultural struggle, promoted concurrently as a transcendent corrective to social ills and as a subversive cause of those ills. Alisa Clapp-Itnyre examines Victorian constructions of music to advance patriotism, Christianity, culture, and domestic harmony, and suggests that often these goals were undermined by political tensions in song texts or “immoral sensuality” in the “spectacle” of live music-making.
Professor Clapp-Itnyre turns her focus to the novels of Elizabeth Gaskell, George Eliot, and Thomas Hardy, who present complex engagements with those musical genres most privileged by Victorian society: folk songs, religious hymns, and concert music.
Angelic Airs, Subversive Songs recovers the pervasive ambiguities of the Victorian musical period, ambiguities typically overlooked by both literary scholars and musicologists. To the literary critic and cultural historian, Professor Clapp-Itnyre demonstrates the necessity of further exploring the complete aesthetic climate behind some of the Victorian period’s most powerful literary works. And to the feminist scholar and the musicologist, Clapp-Itnyre reveals the complexities of music as both an oppressive cultural force and an expressive, creative outlet for women.
Lucius Annaeus Seneca (4 BCE–65 CE) was a Roman Stoic philosopher, dramatist, statesman, and adviser to the emperor Nero, all during the Silver Age of Latin literature. The Complete Works of Lucius Annaeus Seneca is a fresh and compelling series of new English-language translations of his works in seven accessible volumes. Edited by world-renowned classicists Elizabeth Asmis, Shadi Bartsch, and Martha C. Nussbaum, this engaging collection restores Seneca—whose works have been highly praised by modern authors from Desiderius Erasmus to Ralph Waldo Emerson—to his rightful place among the classical writers most widely studied in the humanities.
Anger, Mercy, Revenge comprises three key writings: the moral essays On Anger and On Clemency—which were penned as advice for the then young emperor, Nero—and the Apocolocyntosis, a brilliant satire lampooning the end of the reign of Claudius. Friend and tutor, as well as philosopher, Seneca welcomed the age of Nero in tones alternately serious, poetic, and comic—making Anger, Mercy, Revenge a work just as complicated, astute, and ambitious as its author.
Although women and men have different relationships to language and to each other, traditional theories of rhetoric do not foreground such gender differences. Krista Ratcliffe argues that because feminists generally have not conceptualized their language theories from the perspective of rhetoric and composition studies, rhetoric and composition scholars must construct feminist theories of rhetoric by employing a variety of interwoven strategies: recovering lost or marginalized texts; rereading traditional rhetoric texts; extrapolating rhetorical theories from such nonrhetoric texts as letters, diaries, essays, cookbooks, and other sources; and constructing their own theories of rhetoric.
Focusing on the third option, Ratcliffe explores ways in which the rhetorical theories of Virginia Woolf, Mary Daly, and Adrienne Rich may be extrapolated from their Anglo-American feminist texts through examination of the interrelationship between what these authors write and how they write. In other words, she extrapolates feminist theories of rhetoric from interwoven claims and textual strategies. By inviting Woolf, Daly, and Rich into the rhetorical traditions and by modeling the extrapolation strategy/methodology on their writings, Ratcliffe shows how feminist texts about women, language, and culture may be reread from the vantage point of rhetoric to construct feminist theories of rhetoric. She also outlines the pedagogical implications of these three feminist theories of rhetoric, thus contributing to ongoing discussions of feminist pedagogies.
Traditional rhetorical theories are gender-blind, ignoring the reality that women and men occupy different cultural spaces and that these spaces are further complicated by race and class, Ratcliffe explains. Arguing that issues such as who can talk, where one can talk, and how one can talk emerge in daily life but are often disregarded in rhetorical theories, Ratcliffe rereads Roland Barthes’ "The Old Rhetoric" to show the limitations of classical rhetorical theories for women and feminists. Discovering spaces for feminist theories of rhetoric in the rhetorical traditions, Ratcliffe invites readers not only to question how women have been located as a part of— and apart from—these traditions but also to explore the implications for rhetorical history, theory, and pedagogy.
Anglophone Poetry in Colonial India, 1780–1913: A Critical Anthology makes accessible for the first time the entire range of poems written in English on the subcontinent from their beginnings in 1780 to the watershed moment in 1913 when Rabindranath Tagore won the Nobel Prize in Literature.Mary Ellis Gibson establishes accurate texts for such well-known poets as Toru Dutt and the early nineteenth-century poet Kasiprasad Ghosh. The anthology brings together poets who were in fact colleagues, competitors, and influences on each other. The historical scope of the anthology, beginning with the famous Orientalist Sir William Jones and the anonymous “Anna Maria” and ending with Indian poets publishing in fin-de-siècle London, will enable teachers and students to understand what brought Kipling early fame and why at the same time Tagore’s Gitanjali became a global phenomenon. Anglophone Poetry in Colonial India, 1780–1913 puts all parties to the poetic conversation back together and makes their work accessible to American audiences.With accurate and reliable texts, detailed notes on vocabulary, historical and cultural references, and biographical introductions to more than thirty poets, this collection significantly reshapes the understanding of English language literary culture in India. It allows scholars to experience the diversity of poetic forms created in this period and to understand the complex religious, cultural, political, and gendered divides that shaped them.
In 1654, Anna Trapnel — a Baptist, Fifth Monarchist, millenarian, and visionary from London — fell into a trance during which she prophesied passionately and at length against Oliver Cromwell and his government. The prophecies attracted widespread public attention, and resulted in an invitation to travel to Cornwall. Her Report and Plea, republished here for the first time, is a lively and engaging firsthand account of the visit, which concluded in her arrest, a court hearing, and imprisonment. Part memoir, part travelogue, and part impassioned defense of her beliefs and actions, the Report and Plea offers vivid and fascinating insight into the life and times of an early modern woman claiming her place at the center of the tumultuous political events of mid-seventeenth-century England.
Making art relies on a process of intuitive discovery that begins prior to knowing and overrides intention. Anne Carson and the Unknown delves into the varied ways the contemporary poet and classicist Anne Carson engages with the unknown, both as a philosophical concept and as a method of creative practice. Bringing together various contemporary perspectives, ranging from the world of quantum physics to feminist literary criticism and media studies, this volume considers how contemporary poets like Anne Carson continue to show the relevance of the unknown in our turbulent times of global upheaval.
It covers Carson’s unusual travelogue about the collapse of civilizations and knowledge, positions her oeuvre in the context of a wider debate on post-critique, and reads her work as an engagement with a radically formalist Classics that goes back to ancient Greek’s etymological complexity. Taking an interdisciplinary approach, the volume dives into her work’s ambiguous relationships with trans experience and religion, the centrality of the psychoanalytical concept of the caesura, and her use of figures like Helen of Troy and Herakles. It also discusses the unknown as a visual mechanism in her recent creative collaboration with comics creator Rosanna Bruno. In this way, Carson provides a necessary counter to both Western scientific knowledge’s goals of predictability and rationality, and to the algorithmic certitudes sought by the engineering culture of technologists who prevail today.
The only collection of all known letters of Christopher Smart provides the best psychological explanation to date of that complex and elusive eighteenth-century poet.
The significant characteristics that distinguish Smart’s prose letters from his poetry, Betty Rizzo and Robert Mahony note, are that his letters were requests for assistance while his verses were bequests, gifts in which he set great store. Indeed, it was Smart’s lifelong conviction that he was a poet of major importance.
As Smart biographer Karina Williamson notes, "The splendidly informative and vivaciously written accounts of the circumstances surrounding each letter, or group of letters, add up to what is in effect a miniature biography."
Another Way the River Has collects Robin Cody’s finest nonfiction writings, many appearing for the first time in print. Cody’s prose rings with a sense of place. He is a native speaker who probes the streams and woods and salmon that run to the heart of what it means to live and love, to work and play, in Oregon.
His characters—from loggers to fishers to cowboys to the kids on his school bus—are smart and curious, often off-beat, always vivid. Cody brings the ear of a novelist and the eye of a reporter to the people and places that make the Northwest, and Northwest literature, distinctive.
“A rock, you know, will sink like a stone in water. But a flat rock, slung spinningly near the water surface and at an angel parallel to it, will go skipping across the water in defiance of gravity and common sense. How cool is that?! The first time a boy pulls this off ranks just short of first-time sex on the scale of things he will want to do over and over whenever he can and as long as he lives.”
-from “The Clackamas River”
Lucy Pier Stevens, a twenty-one-year-old woman from Ohio, began a visit to her aunt’s family near Bellville, Texas, on Christmas Day, 1859. Little did she know how drastically her life would change on April 4, 1861, when the outbreak of the Civil War made returning home impossible. Stranded in enemy territory for the duration of the war, how would she reconcile her Northern upbringing with the Southern sentiments surrounding her?
Lucy Stevens’s diary—one of few women’s diaries from Civil War–era Texas and the only one written by a Northerner—offers a unique perspective on daily life at the fringes of America’s bloodiest conflict. An articulate, educated, and keen observer, Stevens took note seemingly of everything—the weather, illnesses, food shortages, parties, church attendance, chores, schools, childbirth, death, the family’s slaves, and political and military news. As she confided her private thoughts to her journal, she unwittingly revealed how her love for her Texas family and the Confederate soldier boys she came to care for blurred her loyalties, even as she continued to long for her home in Ohio. Showing how the ties of heritage, kinship, friendship, and community transcended the sharpest division in US history, this rare diary and Vicki Adams Tongate’s insightful historical commentary on it provide a trove of information on women’s history, Texas history, and Civil War history.
2020 American Book Award winner, Walter & Lillian Lowenfels Criticism Award
2019 Weatherford Award winner, nonfiction
With hundreds of thousands of copies sold, a Ron Howard movie in the works, and the rise of its author as a media personality, J. D. Vance’s Hillbilly Elegy: A Memoir of a Family and Culture in Crisis has defined Appalachia for much of the nation. What about Hillbilly Elegy accounts for this explosion of interest during this period of political turmoil? Why have its ideas raised so much controversy? And how can debates about the book catalyze new, more inclusive political agendas for the region’s future?
Appalachian Reckoning is a retort, at turns rigorous, critical, angry, and hopeful, to the long shadow Hillbilly Elegy has cast over the region and its imagining. But it also moves beyond Hillbilly Elegy to allow Appalachians from varied backgrounds to tell their own diverse and complex stories through an imaginative blend of scholarship, prose, poetry, and photography. The essays and creative work collected in Appalachian Reckoning provide a deeply personal portrait of a place that is at once culturally rich and economically distressed, unique and typically American. Complicating simplistic visions that associate the region almost exclusively with death and decay, Appalachian Reckoning makes clear Appalachia’s intellectual vitality, spiritual richness, and progressive possibilities.
A collection of essays representing forty-five years of reflection on the central problems of southern history bound together by a common concern with defining the crucial interaction of race and class in the formation of southern politics and life
“The tourist archipelagoes of my South / are prisons, too, corruptible” writes the poet Derek Walcott. While Walcott refers to the islands of the Caribbean, the analogous idea of a land made into solitary islands by an imprisoned and inherited corruption is historian J. Mills Thornton III’s American South. The captivating essays in Archipelagoes of My South: Episodes in the Shaping of a Region, 1830–1965 address this overarching and underlying narrative of Alabama politics and the history of the South.
Highlighting events as significant as the role of social and economic conflict in the southern secession movement, various aspects of Reconstruction, and the role of the Ku Klux Klan in the politics of the 1920s, Thornton draws from various points in the southern past in an effort to identify and understand the sources of the region’s power. Moreover, each essay investigates its subject matter and peels back layers with an aim to clarify why the enormous diversity of the southern experience makes that power so great, all the while allowing the reader to see connections that would not otherwise be apparent.
Archipelagoes of My South gathers previously uncollected essays into a single volume covering the entire length and breadth of Thornton’s career. The author’s principal concerns have always been the arc of regional evolution and the significance of the local. Thus, the mechanisms of political and social change and the interrelationships across eras and generations are recurring themes in many of these essays.
Even those who have spent their entire lives in the South may be unaware of the fractured layers of history that lie beneath the landscape they inhabit. For those southern residents who seek to comprehend more of their own past, this landmark compilation of essays on Alabama and southern history endeavors to provide illumination and enlightenment.
In this volume, liberally seasoned with period illustrations, Yoshinobu Hakutani has collected and annotated a rich selection of Theodore Dreiser's pre-fame writings on the cultural milieu of his day.
In these brief essays, Dreiser sallies into the vibrant world of creative work in turn-of-the-century America. He inspects the eccentric and revealing paraphernalia of artists' studios, probes the work habits of writers, and goes behind the scenes in the popular song-writing business, where this week's celebrity is next week's has-been. He profiles famous figures and introduces numerous women artists, novelists, and musicians, including the prolific and tireless Amelia Barr (mother of fourteen children and author of thirty-two novels), the illustrator Alice B. Stephens, and the opera singer Lillian Nordica. Hakutani's notes provide biographical detail on dozens of now-obscure individuals mentioned by Dreiser.
In his Foreword to this edition, Jean Charlot says: "An unusual feature of Orozco's letters is the great deal that he has to say about art. That one artist writing to another would emphasize art as his subject seems normal enough to the American reader. Yet, within the context of the Mexico of those days, the fact remains exceptional. The patria Orozco was leaving behind had, even from the point of view of its artists, many cares more pressing than art."
The letters and unpublished writings of Orozco from this period (1925-1929) describe an important period of transition in the artist's life, from his departure from Mexico, almost as a defeated man, to the period just before he received the great mural commissions—Pomona, The New School for Social Research in New York, Dartmouth—that were to bring him lasting international fame.
READERS
Browse our collection.
PUBLISHERS
See BiblioVault's publisher services.
STUDENT SERVICES
Files for college accessibility offices.
UChicago Accessibility Resources
home | accessibility | search | about | contact us
BiblioVault ® 2001 - 2026
The University of Chicago Press
