front cover of Africa in Translation
Africa in Translation
A History of Colonial Linguistics in Germany and Beyond, 1814-1945
Sara Pugach
University of Michigan Press, 2022

The study of African languages in Germany, or Afrikanistik, originated among Protestant missionaries in the early nineteenth century and was incorporated into German universities after Germany entered the “Scramble for Africa” and became a colonial power in the 1880s. Despite its long history, few know about the German literature on African languages or the prominence of Germans in the discipline of African philology. In Africa in Translation: A History of Colonial Linguistics in Germany and Beyond, 1814–1945, Sara Pugach works to fill this gap, arguing that Afrikanistik was essential to the construction of racialist knowledge in Germany. While in other countries biological explanations of African difference were central to African studies, the German approach was essentially linguistic, linking language to culture and national identity. Pugach traces this linguistic focus back to the missionaries’ belief that conversion could not occur unless the “Word” was allowed to touch a person’s heart in his or her native language, as well as to the connection between German missionaries living in Africa and armchair linguists in places like Berlin and Hamburg. Over the years, this resulted in Afrikanistik scholars using language and culture rather than biology to categorize African ethnic and racial groups. Africa in Translation follows the history of Afrikanistik from its roots in the missionaries’ practical linguistic concerns to its development as an academic subject in both Germany and South Africa throughout the nineteenth and twentieth centuries.

Jacket image: Perthes, Justus. Mittel und Süd-Afrika. Map. Courtesy of the University of Michigan's Stephen S. Clark Library map collection.

[more]

front cover of The Age of Immunology
The Age of Immunology
Conceiving a Future in an Alienating World
A. David Napier
University of Chicago Press, 2003
In this fascinating and inventive work, A. David Napier argues that the central assumption of immunology—that we survive through the recognition and elimination of non-self—has become a defining concept of the modern age. Tracing this immunological understanding of self and other through an incredibly diverse array of venues, from medical research to legal and military strategies and the electronic revolution, Napier shows how this defensive way of looking at the world not only destroys diversity but also eliminates the possibility of truly engaging difference, thereby impoverishing our culture and foreclosing tremendous opportunities for personal growth.

To illustrate these destructive consequences, Napier likens the current craze for embracing diversity and the use of politically correct speech to a cultural potluck to which we each bring different dishes, but at which no one can eat unless they abide by the same rules. Similarly, loaning money to developing nations serves as a tool both to make the peoples in those nations more like us and to maintain them in the nonthreatening status of distant dependents. To break free of the resulting downward spiral of homogenization and self-focus, Napier suggests that we instead adopt a new defining concept based on embryology, in which development and self-growth take place through a process of incorporation and transformation. In this effort he suggests that we have much to learn from non-Western peoples, such as the Balinese, whose ritual practices require them to take on the considerable risk of injecting into their selves the potential dangers of otherness—and in so doing ultimately strengthen themselves as well as their society.

The Age of Immunology, with its combination of philosophy, history, and cultural inquiry, will be seen as a manifesto for a new age and a new way of thinking about the world and our place in it.
[more]

logo for University of Illinois Press
The Alchemy of English
The Spread, Functions, and Models of Non-native Englishes
Braj Kachru
University of Illinois Press, 1990
       "What emerges from Kachru's fine work is the potential demarcation
        of an entire field, rather than merely the fruitful exploration of a topic.
        . . . [Kachru] is to be congratulated for having taken us as far as he
        already has and for doing so in so stimulating and so productive a fashion."
        -- World Englishes
      "A potent addition to theoretical, sociolinguistic, attitudinal
        and methodological explorations vis-à-vis the spread and functions
        of, and innovations in, English from the viewpoint of a non-Western scholar."
        -- The Language Teacher
      
      Winner of the Joint First Prize, Duke of Edinburgh English Language
        Book Competition of the English-Speaking Union of the Commonwealth, 1987
     
 
[more]

front cover of Another's Country
Another's Country
Archaeological and Historical Perspectives on Cultural Interactions in the Southern Colonies
Edited by J.W. Joseph and Martha Zierden
University of Alabama Press, 2001
An engaging look at the rise and fall of cultural diversity in the colonial South and its role in shaping a distinct southern identity
 
The 18th-century South was a true melting pot, bringing together colonists from England, France, Germany, Ireland, Switzerland, and other locations, in addition to African slaves—all of whom shared in the experiences of adapting to a new environment and interacting with American Indians. The shared process of immigration, adaptation, and creolization resulted in a rich and diverse historic mosaic of cultures.
 
The cultural encounters of these groups of settlers would ultimately define the meaning of life in the nineteenth-century South. The much-studied plantation society of that era and the Confederacy that sprang from it have become the enduring identities of the South. A full understanding of southern history is not possible, however, without first understanding the intermingling and interactions of the region’s eighteenth-century settlers. In the essays collected here, some of the South’s leading historical archaeologists examine various aspects of the colonial experience, attempting to understand how cultural identity was expressed, why cultural diversity was eventually replaced by a common identity, and how the various cultures intermeshed.
 
Written in accessible language, this book will be valuable to archaeologists and non-archaeologists alike. Cultural, architectural, and military historians, cultural anthropologists, geographers, genealogists, and others interested in the cultural legacy of the South will find much of value in this book.
[more]

front cover of The Art of Being In-between
The Art of Being In-between
Native Intermediaries, Indian Identity, and Local Rule in Colonial Oaxaca
Yanna Yannakakis
Duke University Press, 2008
In The Art of Being In-between Yanna Yannakakis rethinks processes of cultural change and indigenous resistance and accommodation to colonial rule through a focus on the Sierra Norte of Oaxaca, a rugged, mountainous, ethnically diverse, and overwhelmingly indigenous region of colonial Mexico. Her rich social and cultural history tells the story of the making of colonialism at the edge of empire through the eyes of native intermediary figures: indigenous governors clothed in Spanish silks, priests’ assistants, interpreters, economic middlemen, legal agents, landed nobility, and “Indian conquistadors.” Through political negotiation, cultural brokerage, and the exercise of violence, these fascinating intercultural figures redefined native leadership, sparked indigenous rebellions, and helped forge an ambivalent political culture that distinguished the hinterlands from the centers of Spanish empire.

Through interpretation of a wide array of historical sources—including descriptions of public rituals, accounts of indigenous rebellions, idolatry trials, legal petitions, court cases, land disputes, and indigenous pictorial histories—Yannakakis weaves together an elegant narrative that illuminates political and cultural struggles over the terms of local rule. As cultural brokers, native intermediaries at times reconciled conflicting interests, and at other times positioned themselves in opposing camps over the outcome of municipal elections, the provision of goods and labor, landholding, community ritual, the meaning of indigenous “custom” in relation to Spanish law, and representations of the past. In the process, they shaped an emergent “Indian” identity in tension with other forms of indigenous identity and a political order characterized by a persistent conflict between local autonomy and colonial control. This innovative study provides fresh insight into colonialism’s disparate cultures and the making of race, ethnicity, and the colonial state and legal system in Spanish America.

[more]

front cover of At Translation's Edge
At Translation's Edge
Edited by Nataša Durovicová, Patrice Petro, and Lorena Terando
Rutgers University Press, 2019
Since the 1970s, the field of Translation Studies has entered into dialogue with an array of other disciplines, sustaining a close but contentious relationship with literary translation. At Translation’s Edge expands this interdisciplinary dialogue by taking up questions of translation across sub-fields and within disciplines, including film and media studies, comparative literature, history, and education among others. For the contributors to this volume, translation is understood in its most expansive, transdisciplinary sense: translation as exchange, migration, and mobility, including cross-cultural communication and media circulation. Whether exploring the Universal Declaration of Human Rights or silent film intertitles, this volume brings together the work of scholars aiming to address the edges of Translation Studies while engaging with major and minor languages, colonial and post-colonial studies, feminism and disability studies, and theories of globalization and empire.
[more]

logo for Harvard University Press
Before Color Prejudice
The Ancient View of Blacks
Frank M. Snowden
Harvard University Press, 1983

In this richly illustrated account of black–white contacts from the Pharaohs to the Caesars, Frank Snowden demonstrates that the ancients did not discriminate against blacks because of their color.

For three thousand years Mediterranean whites intermittently came in contact with African blacks in commerce and war, and left a record of these encounters in art and in written documents. The blacks—most commonly known as Kushites, Ethiopians, or Nubians—were redoubtable warriors and commanded the respect of their white adversaries. The overall view of blacks was highly favorable. In science, philosophy, and religion color was not the basis of theories concerning inferior peoples. And early Christianity saw in the black man a dramatic symbol of its catholic mission.

This book sheds light on the reasons for the absence in antiquity of virulent color prejudice and for the difference in attitudes of whites toward blacks in ancient and modern societies.

[more]

front cover of Being There
Being There
Learning to Live Cross-Culturally
Sarah H. Davis
Harvard University Press, 2011

How can an academic who does not believe evil spirits cause illness harbor the hope that her cancer may be cured by a healer who enters a trance to battle her demons? Whose actions are more (or less) honorable: those of a prostitute who sells her daughter’s virginity to a rich man, or those of a professor who sanctions her daughter’s hook-ups with casual acquaintances? As they immerse themselves in foreign cultures and navigate the relationships that take shape, the authors of these essays, most of them trained anthropologists, find that accepting cultural difference is one thing, experiencing it is quite another. In tales that entertain as much as they illuminate, these writers show how the moral and intellectual challenges of living cross-culturally revealed to them the limits of their perception and understanding.

Their insights were gained only after discomforts resulting mainly from the authors’ own blunders in the field. From Brazil to Botswana, Egypt to Indonesia, Mongolia to Pakistan, mistakes were made. Offering a gift to a Navajo man at the beginning of an interview, rather than the end, caused one author to lose his entire research project. In Côte d’Ivoire, a Western family was targeted by the village madman, leading the parents to fear for the safety of their child even as they suspected that their very presence had triggered his madness. At a time when misunderstanding of cultural difference is an undeniable source of conflict, we need stories like these more than ever before.

[more]

front cover of Between Languages and Cultures
Between Languages and Cultures
Translation and Cross-Cultural Texts
Anuradha Dingwaney
University of Pittsburgh Press, 1996
Translated texts are often either uncritically consumed by readers, teacher, and scholars or seen to represent an ineluctable loss, a diminishing of original texts. Translation, however, is a cultural practice, influenced also by social and political imperatives, which can open more doors than it closes. The essays in this book show how the act of translation, when vigilantly and critically attended to, becomes a means for active interrogation.
[more]

logo for Rutgers University Press
Between Worlds
Interpreters, Guides, and Survivors
Karttunen, Frances
Rutgers University Press, 1994

Spanning the globe and the centuries, Frances Karttunen tells the stories of sixteen men and women who served as interpreters and guides to conquerors, missionaries, explorers, soldiers, and anthropologists. These interpreters acted as uncomfortable bridges between two worlds; their own marginality, the fact that they belonged to neither world,underscores the complexity and tension between cultures meeting for the first time. The interpreters include:

o Do–a Marina (La Malinche), who interpreted for Cortes in the conquest of Mexico

o Sacajawea, who accompanied Lewis and Clark on their expedition

o Sarah Winnemucca, a U.S. army scout and Washington lobbyist for the Northern Paiutes

o Gaspar Antonio Chi, Maya Interpreter General for Yucatan

o Guaman Poma de Ayala,  eyewitness reporter of the destruction of Inca culture

o Charles Eastman, a Sioux physician at Wounded Knee

o Larin Paraske, an informant for Finnish ethnographers

o Do–a Luz Jimenez, Diego Rivera’s model and a native informant to anthropologists

o Mar’a Sabina, the Mazatec mushroom shaman who became a celebrity in the drug culture    of the 1960s

o Ishi, the last surviving Yahi Indian.

     

[more]

front cover of Black and White Styles in Conflict
Black and White Styles in Conflict
Thomas Kochman
University of Chicago Press, 1981
"Goes a long way toward showing a lay audience the value, integrity, and aesthetic sensibility of black culture, and moreover the conflicts which arise when its values are treated as deviant version of majority ones."—Marjorie Harness Goodwin, American Ethnologist
[more]

front cover of Black-Brown Solidarity
Black-Brown Solidarity
Racial Politics in the New Gulf South
By John D. Márquez
University of Texas Press, 2014

Houston is the largest city in the Gulf South, a region sometimes referred to as the “black belt” because of its sizeable African American population. Yet, over the last thirty years, Latinos have become the largest ethnic minority in Houston, which is surpassed only by Los Angeles and New York in the number of Latino residents. Examining the history and effects of this phenomenon, Black-Brown Solidarity describes the outcomes of unexpected coalitions that have formed between the rapidly growing Latino populations and the long-held black enclaves in the region.

Together, minority residents have put the spotlight on prominent Old South issues such as racial profiling and police brutality. Expressions of solidarity, John D. Márquez argues, have manifested themselves in expressive forms such as hip-hop music, youth gang cultural traits, and the storytelling of ordinary residents in working-class communities. Contrary to a growing discourse regarding black-brown conflict across the United States, the blurring of racial boundaries reflects broader arguments regarding hybrid cultures that unsettle the orders established by centuries-old colonial formations. Accentuating what the author defines as a racial state of expendability—the lynchpin of vigilante violence and police brutality—the new hybridization has resulted in shared wariness of a linked fate. Black-Brown Solidarity also explores the ways in which the significance of African American history in the South has influenced the structures through which Latinos have endured and responded to expendability. Mining data from historical archives, oral histories, legal documents, popular media, and other sources, this work is a major contribution to urban studies, ethnic studies, and critical race theory.

[more]

front cover of Blacks, Reds, and Russians
Blacks, Reds, and Russians
Sojourners in Search of the Soviet Promise
Joy Gleason Carew
Rutgers University Press, 2010
One of the most compelling, yet little known stories of race relations in the twentieth century is the account of blacks who chose to leave the United States to be involved in the Soviet Experiment in the 1920s and 1930s. Frustrated by the limitations imposed by racism in their home country, African Americans were lured by the promise of opportunity abroad. A number of them settled there, raised families, and became integrated into society. The Soviet economy likewise reaped enormous benefits from the talent and expertise that these individuals brought, and the all around success story became a platform for political leaders to boast their party goals of creating a society where all members were equal.
In Blacks, Reds, and Russians, Joy Gleason Carew offers insight into the political strategies that often underlie relationships between different peoples and countries. She draws on the autobiographies of key sojourners, including Harry Haywood and Robert Robinson, in addition to the writings of Claude McKay, W.E.B. Du Bois, and Langston Hughes. Interviews with the descendents of figures such as Paul Robeson and Oliver Golden offer rare personal insights into the story of a group of emigrants who, confronted by the daunting challenges of making a life for themselves in a racist United States, found unprecedented opportunities in communist Russia.
[more]

front cover of Brazilians Working With Americans/Brasileiros que trabalham com americanos
Brazilians Working With Americans/Brasileiros que trabalham com americanos
Cultural Case Studies/Estudos de casos culturais
By Orlando R. Kelm and Mary E. Risner
University of Texas Press, 2006

Doing business internationally requires understanding not only other languages, but even more so the business practices and cultures of other countries. In the case of Brazilians working with Americans, a fundamental difference for all parties to understand is that Brazilian business culture is based on developing personal relationships between business partners, while American businesspeople often prefer to get down to hard "facts and figures" quickly, with fewer personal preliminaries. Negotiating such differences is crucial to creating successful business relationships between the two countries, and this book is designed to help businesspeople do just that.

Brazilians Working With Americans presents ten short case studies that effectively illustrate many of the cultural factors that come into play when North American business professionals work in Brazil. The authors summarize each case and the aspects of culture it involves, and American and Brazilian executives comment on the cultural differences highlighted by that case. A list of topics and questions for discussion also help draw out the lessons of each business situation. To make the book equally useful to Brazilians and Americans (whether businesspeople or language students), the entire text is presented in both English and Portuguese. In addition, Apple QuickTime movies of the executives' comments, which allow viewers to see and hear native speakers of both languages, are available on the Internet at www.laits.utexas.edu/orkelm/casos/intro.html.

[more]

front cover of Buying into English
Buying into English
Language and Investment in the New Capitalist World
Catherine Prendergast
University of Pittsburgh Press, 2008

Many developing countries have little choice but to “buy into English” as a path to ideological and material betterment.
Based on extensive fieldwork in Slovakia, Prendergast assembles a rich ethnographic study that records the thoughts, aspirations, and concerns of Slovak nationals, language instructors, journalists, and textbook authors who contend with the increasing importance of English to their rapidly evolving world. She reveals how the use of English in everyday life has becomes suffused with the terms of the knowledge and information economy, where language is manipulated for power and profit.
Buying into English presents an astute analysis of the factors that have made English so prominent and yet so elusive, and a deconstruction of the myth of guaranteed viability for new states and economies through English.

[more]

front cover of Communicating with Brazilians
Communicating with Brazilians
When "Yes" Means "No"
By Tracy Novinger
University of Texas Press, 2004

Brazilians are gracious, friendly, fun-loving people, which makes their country a very inviting place to visit for pleasure or business. So great is their cordiality that Brazilians will say "yes" to almost any request—even when they actually mean "no"—which can be quite confusing for U.S. visitors who are used to a more direct style of communication. In fact, as Americans spend time in Brazil, they discover a number of cultural differences that can hamper their communication with Brazilians. To overcome these barriers, this book analyzes Brazilian culture and modes of communication and compares them with their American counterparts to help Americans learn to communicate successfully with Brazilians and vice versa.

To aid Americans in understanding the Brazilian perspective, Tracy Novinger presents a portrait of Brazil's history, racial fusion, economy, and contemporary lifestyles. She focuses in on many aspects of Brazilian culture, such as social organization and ranking systems; preconceptions, worldviews, and values; sexual behaviors and eating customs; thought patterns; nonverbal communication such as the use of time, space, gestures, touch, eye contact, rituals, etc.; and differences in Brazilian and American point-making styles when negotiating, persuading, and conversing. For quick reference, she concludes the book with a summary and checklist of the leading Brazilian cultural characteristics, as well as eight recommendations for enhancing intercultural communication.

[more]

front cover of Communication and the Human Condition
Communication and the Human Condition
W. Barnett Pearce
Southern Illinois University Press, 1989

Starting with the premise that we live in communication (rather than standing outside communication and using it for secondary purposes), Pearce claims that people who live in various cultures and historical epochs not only communicate differently but experience different ways of being human because they communicate differently.

This century, he notes, ushered in the "communication revolution," the discovery that communication is far more important and central to the human condition than ever before realized. Essential to the communication revolution is the recognition that multiple forms of discourse exist in contemporary human society. Further, these forms of discourse are not benign; they comprise alternative ways of being human.

Thus communication theory must encompass all that it "means to live a life, the shape of social institutions and cultural traditions, the pragmatics of social action, and the poetics of social order."

[more]

front cover of Community Literacy and the Rhetoric of Public Engagement
Community Literacy and the Rhetoric of Public Engagement
Linda Flower
Southern Illinois University Press, 2008

Community Literacy and the Rhetoric of Public Engagement explores the critical practice of intercultural inquiry and rhetorical problem-solving that encourages urban writers and college mentors alike to take literate action. Author Linda Flower documents an innovative experiment in community literacy, the Community Literacy Center in Pittsburgh, and posits a powerful and distinctively rhetorical model of community engagement and pedagogy for both marginalized and privileged writers and speakers. In addition, she articulates a theory of local publics and explores the transformative potential of alternative discourses and counter-public performances.  

In presenting a comprehensive pedagogy for literate action, the volume offers strategies for talking and collaborating across difference, forconducting an intercultural inquiry that draws out situated knowledge and rival interpretations of shared problems, and for writing and speaking to advocate for personal and public transformation. Flower describes the competing scripts for social engagement, empowerment, public deliberation, and agency that characterize the interdisciplinary debate over models of social engagement.

Extending the Community Literacy Center’s initial vision of community literacy first published a decade ago, Community Literacy and the Rhetoric of Public Engagement makes an important contribution to theoretical conversations about the nature of the public sphere while providing practical instruction in how all people can speak publicly for values and visions of change.

Winner, 2009 Rhetoric Society of America Book Award 

[more]

front cover of Corporate Tribalism
Corporate Tribalism
White Men/White Women and Cultural Diversity at Work
Thomas Kochman and Jean Mavrelis
University of Chicago Press, 2009

The 2008 elections shattered historical precedents and pushed race and gender back to the forefront of our national consciousness. The wide range of reactions to the efforts of Barack Obama, Hillary Clinton, and Sarah Palin dramatically reflected ongoing conflicts over diversity in our society, especially in the venue where people are most likely to encounter them: work. As more and more people who aren’t white men enter corporate America, we urgently need to learn how to avoid clashes over these issues and how to resolve them when they do occur.

Thomas Kochman and Jean Mavrelis have been helping corporations successfully do that for over twenty years. Their diversity training and consulting firm has helped managers and employees at numerous companies recognize and overcome the cultural bases of miscommunication between ethnic groups and across gender lines—and in Corporate Tribalism they seek to share their expertise with the world. In the first half of the book, Kochman addresses white men, explicating the ways that their cultural background can motivate their behavior, work style, and perspective on others. Then Mavrelis turns to white women, focusing on the particular problems they face, including conflicts with men, other women, and themselves. Together they emphasize the need for a multicultural—rather than homogenizing—approach and offer constructive ideas for turning the workplace into a more interactive community for everyone who works there.

Written with the wisdom and clarity gained from two decades of hands-on work, Corporate Tribalism will be an invaluable resource as we look toward a future beyond the glass ceiling.

[more]

front cover of Crossing Divides
Crossing Divides
Exploring Translingual Writing Pedagogies and Programs
Bruce Horner
Utah State University Press, 2017

Translingualism perceives the boundaries between languages as unstable and permeable; this creates a complex challenge for writing pedagogy. Writers shift actively among rhetorical strategies from multiple languages, sometimes importing lexical or discoursal tropes from one language into another to introduce an effect, solve a problem, or construct an identity. How to accommodate this reality while answering the charge to teach the conventions of one language can be a vexing problem for teachers. Crossing Divides offers diverse perspectives from leading scholars on the design and implementation of translingual writing pedagogies and programs.

The volume is divided into four parts. Part 1 outlines methods of theorizing translinguality in writing and teaching. Part 2 offers three accounts of translingual approaches to the teaching of writing in private and public colleges and universities in China, Korea, and the United States. In Part 3, contributors from four US institutions describe the challenges and strategies involved in designing and implementing a writing curriculum with a translingual approach. Finally, in Part 4, three scholars respond to the case studies and arguments of the preceding chapters and suggest ways in which writing teachers, scholars, and program administrators can develop translingual approaches within their own pedagogical settings.

Illustrated with concrete examples of teachers’ and program directors’ efforts in a variety of settings, as well as nuanced responses to these initiatives from eminent scholars of language difference in writing, Crossing Divides offers groundbreaking insight into translingual writing theory, practice, and reflection.

Contributors: Sara Alvarez, Patricia Bizzell, Suresh Canagarajah, Dylan Dryer, Chris Gallagher, Juan Guerra, Asao B. Inoue, William Lalicker, Thomas Lavelle, Eunjeong Lee, Jerry Lee, Katie Malcolm, Kate Mangelsdorf, Paige Mitchell, Matt Noonan, Shakil Rabbi, Ann Shivers-McNair, Christine M. Tardy

[more]

front cover of Cultural Misunderstandings
Cultural Misunderstandings
The French-American Experience
Raymonde Carroll
University of Chicago Press, 1990
Raymonde Carroll presents an intriguing and thoughtful analysis of the many ways French and Americans—and indeed any members of different cultures—can misinterpret each other, even when ostensibly speaking the same language. Cultural misunderstandings, Carroll points out, can arise even where we least expect them—in our closest relationships. The revealing vignettes that Carroll relates, and her perceptive comments, bring to light some fundamental differences in French and American presuppositions about love, friendship, and raising children, as well as such everyday activities as using the telephone or asking for information.
[more]

front cover of Cultural Transmission and Material Culture
Cultural Transmission and Material Culture
Breaking Down Boundaries
Edited by Miriam T. Stark, Brenda J. Bowser, and Lee Horne
University of Arizona Press, 2008
How and why people develop, maintain, and change cultural boundaries through time are central issues in the social and behavioral sciences in generaland anthropological archaeology in particular. What factors influence people to imitate or deviate from the behaviors of other group members? How are social group boundaries produced, perpetuated, and altered by the cumulative outcomeof these decisions? Answering these questions is fundamental to understanding cultural persistence and change. The chapters included in this stimulating, multifaceted book address these questions.

Working in several subdisciplines, contributors report on research in the areas of cultural boundaries, cultural transmission, and the socially organized nature of learning. Boundaries are found not only within and between the societies in these studies but also within and between the communities of scholars who study them. To break down these boundaries, this volume includes scholars who use multiple theoretical perspectives, including practice theory and evolutionary traditions, which are sometimes complementary and occasionally clashing. Geographic coverage ranges from the indigenous Americas to Africa, the Near East, and South Asia, and the time frame extends from the prehistoric or precontact to colonial periods and up to the ethnographic present. Contributors include leading scholars from the United States, Canada, the United Kingdom, and Europe. Together, they employ archaeological, ethnographic, ethnoarchaeological,experimental, and simulation data to link micro-scale processes of cultural transmission to macro-scale processes of social group boundary formation, continuity, and change.
[more]

front cover of Designing Multilingual Experiences in Technical Communication
Designing Multilingual Experiences in Technical Communication
Laura Gonzales
Utah State University Press, 2022
As technical communicators continue advocating for justice, the field should pay closer attention to how language diversity shapes all research and praxis in contemporary global contexts. Designing Multilingual Experiences in Technical Communication provides frameworks, strategies, and best practices for researchers engaging in projects with multilingual communities.
 
Through grounded case studies of multilingual technical communication projects in the US, Mexico, and Nepal, Laura Gonzales illustrates the multiple tensions at play in transnational research and demonstrates how technical communicators can leverage contemporary translation practices and methodologies to engage in research with multilingual communities that is justice-driven, participatory, and reciprocal.
 
Designing Multilingual Experiences in Technical Communication is of value to researchers and students across fields who are interested in designing projects alongside multilingual communities from historically marginalized backgrounds.
[more]

front cover of Dialogue Across Difference
Dialogue Across Difference
Practice, Theory, and Research on Intergroup Dialogue
Patricia Gurin
Russell Sage Foundation, 2013
Due to continuing immigration and increasing racial and ethnic inclusiveness, higher education institutions in the United States are likely to grow ever more diverse in the 21st century. This shift holds both promise and peril: Increased inter-ethnic contact could lead to a more fruitful learning environment that encourages collaboration. On the other hand, social identity and on-campus diversity remain hotly contested issues that often raise intergroup tensions and inhibit discussion. How can we help diverse students learn from each other and gain the competencies they will need in an increasingly multicultural America? Dialogue Across Difference synthesizes three years’ worth of research from an innovative field experiment focused on improving intergroup understanding, relationships and collaboration. The result is a fascinating study of the potential of intergroup dialogue to improve relations across race and gender. First developed in the late 1980s, intergroup dialogues bring together an equal number of students from two different groups – such as people of color and white people, or women and men – to share their perspectives and learn from each other. To test the possible impact of such courses and to develop a standard of best practice, the authors of Dialogue Across Difference incorporated various theories of social psychology, higher education, communication studies and social work to design and implement a uniform curriculum in nine universities across the country. Unlike most studies on intergroup dialogue, this project employed random assignment to enroll more than 1,450 students in experimental and control groups, including in 26 dialogue courses and control groups on race and gender each. Students admitted to the dialogue courses learned about racial and gender inequalities through readings, role-play activities and personal reflections. The authors tracked students’ progress using a mixed-method approach, including longitudinal surveys, content analyses of student papers, interviews of students, and videotapes of sessions. The results are heartening: Over the course of a term, students who participated in intergroup dialogues developed more insight into how members of other groups perceive the world. They also became more thoughtful about the structural underpinnings of inequality, increased their motivation to bridge differences and intergroup empathy, and placed a greater value on diversity and collaborative action. The authors also note that the effects of such courses were evident on nearly all measures. While students did report an initial increase in negative emotions – a possible indication of the difficulty of openly addressing race and gender – that effect was no longer present a year after the course. Overall, the results are remarkably consistent and point to an optimistic conclusion: intergroup dialogue is more than mere talk. It fosters productive communication about and across differences in the service of greater collaboration for equity and justice. Ambitious and timely, Dialogue Across Difference presents a persuasive practical, theoretical and empirical account of the benefits of intergroup dialogue. The data and research presented in this volume offer a useful model for improving relations among different groups not just in the college setting but in the United States as well.
[more]

front cover of Dialogues/Dialogi
Dialogues/Dialogi
Literary and Cultural Exchanges Between (Ex)Soviet and American Women
Susan Hardy Aiken, Adele Barker, Maya Koreneva, and Ekaterina Stetsenko
Duke University Press, 1993
Co-authored by Russian, Ukrainian, and American critics, Dialogues/Dialogi is the first fully collaborative and comparative study of American and (ex)Soviet women writers. Truly a dialogue, the book juxtaposes fiction by American and Soviet women from the 1960s to the present to reveal their similarities and differences and to show how questions of gender, race, and ethnicity are enacted in the societies and psyches each text represents. Begun in the early days of glasnost and completed in 1992, the book conveys the spirit and excitement of an unprecedented critical conversation conducted during a time of historic transformation.
Dialogues/Dialogi pairs stories by Tillie Olsen, Toni Cade Bambara, Jayne Anne Phillips, and Leslie Marmon Silko (reprinted here in full) with Russian stories by I. Grekova, Liudmila Petrushevskaya, Elena Makarova, and Anna Nerkagi, many of them appearing here for the first time in English. Exquisite in their stylistic and thematic variety, suggestive of the range of women's experience and fiction in both countries, each story is the subject of paired interpretive essays by an American and an (ex)Soviet critic from among the book's authors.
A colloquy of diverse voices speaking together in multiple, mutually illuminating exchanges, Dialogues/Dialogi testifies to the possibility of evolving relationships among women across borders once considered impassable.
[more]

front cover of Emergent Forms of Life and the Anthropological Voice
Emergent Forms of Life and the Anthropological Voice
Michael M. J. Fischer
Duke University Press, 2003
Anthropology as Cultural Critique helped redefine cultural anthropology in the 1980s. Now, with Emergent Forms of Life and the Anthropological Voice, pathbreaking scholar Michael M. J. Fischer moves the discussion to a consideration of the groundwork laid in the 1990s for engagements with the fast-changing worlds of technoscience, telemedia saturation, and the reconstruction of societies after massive trauma. Fischer argues that new methodologies and conceptual tools are necessitated by the fact that cultures of every kind are becoming more complex and differentiated at the same time that globalization and modernization are bringing them into exponentially increased interaction. Anthropology, Fischer explains, now operates in a series of third spaces well beyond the nineteenth- and twentieth-century dualisms of us/them, primitive/civilized, East/West, or North/South. He contends that more useful paradigms—such as informatics, multidimensional scaling, autoimmunity, and visual literacy beyond the frame—derive from the contemporary sciences and media technologies.

A vigorous advocate of the anthropological voice and method, Fischer emphasizes the ethical dimension of cultural anthropology. Ethnography, he suggests, is uniquely situated to gather and convey observations fundamental to the creation of new social institutions for an evolving civil society. In Emergent Forms of Life and the Anthropological Voice Fischer considers a dazzling array of subjects—among them Iranian and Polish cinema, cyberspace, autobiographical and fictional narrative, and genomic biotechnologies—and, in the process, demonstrates a cultural anthropology for a highly networked world. He lays the groundwork for a renewed and powerful twenty-first-century anthropology characterized by a continued insistence on empirical fieldwork, engagements with other disciplines, and dialogue with interlocutors around the globe.

[more]

front cover of Everyday Dirty Work
Everyday Dirty Work
Invisibility, Communication, and Immigrant Labor
Wilfredo Alvarez
The Ohio State University Press, 2022

Winner, 2023 NCA Ethnography Division Best Book Award

Wilfredo Alvarez’s Everyday Dirty Work: Invisibility, Communication, and Immigrant Labor is an exploration into co-cultural communication practices within the workplace. Specifically, Alvarez investigates how Latin American immigrant janitors communicate from their marginalized standpoints in a predominantly White academic organization. He examines how custodial workers perceive, interpret, and thematize routine messages regarding race, ethnicity, social class, immigrant status, and occupation, and how those messages and overall communicative experiences affect both their work and personal lives.

A Latin American immigrant himself, Alvarez relates his own experiences to those of the research participants. His positionality informs and enhances his research as he demonstrates how everyday interpersonal encounters create discursive spaces that welcome or disqualify people based on symbolic and social capital. Alvarez offers valuable insights into the lived experiences of critical––but often undervalued and invisible––organizational members. Through theoretical insights and research data, he provides practical recommendations for organizational leaders to improve how they can relate to and support all stakeholders.


 
[more]

front cover of Fixers
Fixers
Agency, Translation, and the Early Global History of Literature
Zrinka Stahuljak
University of Chicago Press, 2024
A new history of early global literature that treats translators as active agents mediating cultures.
 

In this book, Zrinka Stahuljak challenges scholars in both medieval and translation studies to rethink how ideas and texts circulated in the medieval world. Whereas many view translators as mere conduits of authorial intention, Stahuljak proposes a new perspective rooted in a term from journalism: the fixer. With this language, Stahuljak captures the diverse, active roles medieval translators and interpreters played as mediators of entire cultures—insider informants, local guides, knowledge brokers, art distributors, and political players. Fixers offers nothing less than a new history of literature, art, translation, and social exchange from the perspective not of the author or state but of the fixer.
[more]

front cover of Flexible Citizenship
Flexible Citizenship
The Cultural Logics of Transnationality
Aihwa Ong
Duke University Press, 1999
Few recent phenomena have proved as emblematic of our era, and as little understood, as globalization. Are nation-states being transformed by globalization into a single globalized economy? Do global cultural forces herald a postnational millennium? Tying ethnography to structural analysis, Flexible Citizenship explores such questions with a focus on the links between the cultural logics of human action and on economic and political processes within the Asia-Pacific, including the impact of these forces on women and family life.
Explaining how intensified travel, communications, and mass media have created a transnational Chinese public, Aihwa Ong argues that previous studies have mistakenly viewed transnationality as necessarily detrimental to the nation-state and have ignored individual agency in the large-scale flow of people, images, and cultural forces across borders. She describes how political upheavals and global markets have induced Asian investors, in particular, to blend strategies of migration and of capital accumulation and how these transnational subjects have come to symbolize both the fluidity of capital and the tension between national and personal identities. Refuting claims about the end of the nation-state and about “the clash of civilizations,” Ong presents a clear account of the cultural logics of globalization and an incisive contribution to the anthropology of Asia-Pacific modernity and its links to global social change.
This pioneering investigation of transnational cultural forms will appeal to those in anthropology, globalization studies, postcolonial studies, history, Asian studies, Marxist theory, and cultural studies.


[more]

front cover of From Scenarios to Networks
From Scenarios to Networks
Performing the Intercultural in Colonial Mexico
Leo Cabranes-Grant
Northwestern University Press, 2016

In this innovative study, Leo Cabranes-Grant analyzes four intercultural events in the Viceroyalty of New Spain that took place between 1566 and 1690. Rather than relying on racial labels to describe alterations of identity, Cabranes-Grant focuses on experimentation, rehearsal, and the interaction between bodies and objects. His analysis shows how scenarios are invested with affective qualities, which in turn enable cultural and semiotic change. Central to his argument is Bruno Latour’s Actor-Network Theory, which figures society as a constantly evolving web of relationships among objects, people, and spaces. In examining these scenarios, Cabranes-Grant attempts to discern the reasons why the conditions of an intensified moment within this ceaseless flow take on a particular value and inspire their re-creation. Cabranes-Grant offers a fresh perspective on Latour’s theory and reorients debates concerning history and historiography in the field of performance studies.

 

[more]

front cover of Global Indigenous Media
Global Indigenous Media
Cultures, Poetics, and Politics
Pamela Wilson and Michelle Stewart, eds.
Duke University Press, 2008
In this exciting interdisciplinary collection, scholars, activists, and media producers explore the emergence of Indigenous media: forms of media expression conceptualized, produced, and created by Indigenous peoples around the globe. Whether discussing Maori cinema in New Zealand or activist community radio in Colombia, the contributors describe how native peoples use both traditional and new media to combat discrimination, advocate for resources and rights, and preserve their cultures, languages, and aesthetic traditions. By representing themselves in a variety of media, Indigenous peoples are also challenging misleading mainstream and official state narratives, forging international solidarity movements, and bringing human rights violations to international attention.

Global Indigenous Media addresses Indigenous self-representation across many media forms, including feature film, documentary, animation, video art, television and radio, the Internet, digital archiving, and journalism. The volume’s sixteen essays reflect the dynamism of Indigenous media-making around the world. One contributor examines animated films for children produced by Indigenous-owned companies in the United States and Canada. Another explains how Indigenous media producers in Burma (Myanmar) work with NGOs and outsiders against the country’s brutal regime. Still another considers how the Ticuna Indians of Brazil are positioning themselves in relation to the international community as they collaborate in creating a CD-ROM about Ticuna knowledge and rituals. In the volume’s closing essay, Faye Ginsburg points out some of the problematic assumptions about globalization, media, and culture underlying the term “digital age” and claims that the age has arrived. Together the essays reveal the crucial role of Indigenous media in contemporary media at every level: local, regional, national, and international.

Contributors: Lisa Brooten, Kathleen Buddle, Cache Collective, Michael Christie, Amalia Córdova,
Galina Diatchkova, Priscila Faulhaber, Louis Forline, Jennifer Gauthier, Faye Ginsburg, Alexandra Halkin, Joanna Hearne, Ruth McElroy, Mario A. Murillo, Sari Pietikäinen, Juan Francisco Salazar,
Laurel Smith, Michelle Stewart, Pamela Wilson

[more]

front cover of Global/Local
Global/Local
Cultural Production and the Transnational Imaginary
Rob Wilson and Wimal Dissanayake, eds.
Duke University Press, 1996
This groundbreaking collection focuses on what may be, for cultural studies, the most intriguing aspect of contemporary globalization—the ways in which the postnational restructuring of the world in an era of transnational capitalism has altered how we must think about cultural production. Mapping a "new world space" that is simultaneously more globalized and localized than before, these essays examine the dynamic between the movement of capital, images, and technologies without regard to national borders and the tendency toward fragmentation of the world into increasingly contentious enclaves of difference, ethnicity, and resistance.
Ranging across issues involving film, literature, and theory, as well as history, politics, economics, sociology, and anthropology, these deeply interdisciplinary essays explore the interwoven forces of globalism and localism in a variety of cultural settings, with a particular emphasis on the Asia-Pacific region. Powerful readings of the new image culture, transnational film genre, and the politics of spectacle are offered as is a critique of globalization as the latest guise of colonization. Articles that unravel the complex links between the global and local in terms of the unfolding narrative of capital are joined by work that illuminates phenomena as diverse as "yellow cab" interracial sex in Japan, machinic desire in Robocop movies, and the Pacific Rim city. An interview with Fredric Jameson by Paik Nak-Chung on globalization and Pacific Rim responses is also featured, as is a critical afterword by Paul Bové.
Positioned at the crossroads of an altered global terrain, this volume, the first of its kind, analyzes the evolving transnational imaginary—the full scope of contemporary cultural production by which national identities of political allegiance and economic regulation are being undone, and in which imagined communities are being reshaped at both the global and local levels of everyday existence.
[more]

front cover of Home and Harem
Home and Harem
Nation, Gender, Empire and the Cultures of Travel
Inderpal Grewal
Duke University Press, 1996
Moving across academic disciplines, geographical boundaries, and literary genres, Home and Harem examines how travel shaped ideas about culture and nation in nineteenth-century imperialist England and colonial India. Inderpal Grewal’s study of the narratives and discourses of travel reveals the ways in which the colonial encounter created linked yet distinct constructs of nation and gender and explores the impact of this encounter on both English and Indian men and women. Reworking colonial discourse studies to include both sides of the colonial divide, this work is also the first to discuss Indian women traveling West as well as English women touring the East.
In her look at England, Grewal draws on nineteenth-century aesthetics, landscape art, and debates about women’s suffrage and working-class education to show how all social classes, not only the privileged, were educated and influenced by imperialist travel narratives. By examining diverse forms of Indian travel to the West and its colonies and focusing on forms of modernity offered by colonial notions of travel, she explores how Indian men and women adopted and appropriated aspects of European travel discourse, particularly the set of oppositions between self and other, East and West, home and abroad.
Rather than being simply comparative, Home and Harem is a transnational cultural study of the interaction of ideas between two cultures. Addressing theoretical and methodological developments across a wide range of fields, this highly interdisciplinary work will interest scholars in the fields of postcolonial and cultural studies, feminist studies, English literature, South Asian studies, and comparative literature.
[more]

front cover of Imagining China
Imagining China
Rhetorics of Nationalism in an Age of Globalization
Stephen J. Hartnett
Michigan State University Press, 2017
Standing as the world’s two largest economies, marshaling the most imposing armies on earth, holding enormous stockpiles of nuclear weapons, consuming a majority share of the planet’s natural resources, and serving as the media generators and health care providers for billions of consumers around the globe, the United States and China are positioned to influence notions of democracy, nationalism, citizenship, human rights, environmental priorities, and public health for the foreseeable future. These broad issues are addressed   as questions about communication—about how our two nations envision each other and how our interlinked imaginaries create both opportunities and obstacles for greater understanding and strengthened relations. Accordingly, this book provides in-depth communication-based analyses of how U.S. and Chinese officials, scholars, and activists configure each other, portray the relations between the two nations, and depict their shared and competing interests. As a first step toward building a new understanding between one another, Imagining China tackles the complicated question of how Americans, Chinese, and their respective allies imagine themselves enmeshed in nations, old rivalries, and emerging partnerships, while simultaneously meditating on the powers and limits of nationalism in our age of globalization.
[more]

front cover of Immersions in Cultural Difference
Immersions in Cultural Difference
Tourism, War, Performance
Natalie Alvarez
University of Michigan Press, 2018
In a time of intensifying xenophobia and anti-immigration measures, this book examines the impulse to acquire a deeper understanding of cultural others. Immersions in Cultural Difference takes readers into the heart of immersive simulations, including a simulated terrorist training camp in Utah; mock Afghan villages at military bases in Canada and the UK; a fictional Mexico-US border run in Hidalgo, Mexico; and an immersive tour for settlers at a First Nations reserve in Manitoba, Canada. Natalie Alvarez positions the phenomenon of immersive simulations within intersecting cultural formations: a neoliberal capitalist interest in the so-called “experience economy” that operates alongside histories of colonization and a heightened state of xenophobia produced by War on Terror discourse. The author queries the ethical stakes of these encounters, including her own in relation to the field research she undertakes. As the book moves from site to site, the reader discovers how these immersions function as intercultural rehearsal theaters that serve a diverse set of strategies and pedagogical purposes: they become a “force multiplier” within military strategy, a transgressive form of dark tourism, an activist strategy, and a global, profit-generating practice for a neoliberal capitalist marketplace.
[more]

front cover of In Pursuit of Gold
In Pursuit of Gold
Chinese American Miners and Merchants in the American West
Sue Fawn Chung
University of Illinois Press, 2011

Both a history of an overlooked community and a well-rounded reassessment of prevailing assumptions about Chinese miners in the American West, In Pursuit of Gold brings to life in rich detail the world of turn-of-the-century mining towns in the Northwest. Sue Fawn Chung meticulously recreates the lives of Chinese immigrants, miners, merchants, and others who populated these towns and interacted amicably with their white and Native American neighbors, defying the common perception of nineteenth-century Chinese communities as insular enclaves subject to increasing prejudice and violence.

While most research has focused on Chinese miners in California, this book is the first extensive study of Chinese experiences in the towns of John Day in Oregon and Tuscarora, Island Mountain, and Gold Creek in Nevada. Chung illustrates the relationships between miners and merchants within the communities and in the larger context of immigration, arguing that the leaders of the Chinese and non-Chinese communities worked together to create economic interdependence and to short-circuit many of the hostilities and tensions that plagued other mining towns.

Peppered with fascinating details about these communities from the intricacies of Chinese gambling games to the techniques of hydraulic mining, In Pursuit of Gold draws on a wealth of historical materials, including immigration records, census manuscripts, legal documents, newspapers, memoirs, and manuscript collections. Chung supplements this historical research with invaluable first-hand observations of artifacts that she experienced in archaeological digs and restoration efforts at several of the sites of the former booming mining towns.

In clear, analytical prose, Chung expertly characterizes the movement of Chinese miners into Oregon and Nevada, the heyday of their mining efforts in the region, and the decline of the communities due to changes in the mining industry. Highlighting the positive experiences and friendships many of the immigrants had in these relatively isolated mining communities, In Pursuit of Gold also suggests comparisons with the Chinese diaspora in other locations such as British Columbia and South Africa.

[more]

front cover of Intercultural Communication
Intercultural Communication
A Practical Guide
By Tracy Novinger
University of Texas Press, 2001

Successfully communicating with people from another culture requires learning more than just their language. While fumbling a word or phrase may cause embarrassment, breaking the unspoken cultural rules that govern personal interactions can spell disaster for businesspeople, travelers, and indeed anyone who communicates across cultural boundaries. To help you avoid such damaging gaffes, Tracy Novinger has compiled this authoritative, practical guide for deciphering and following "the rules" that govern cultures, demonstrating how these rules apply to the communication issues that exist between the United States and Mexico.

Novinger begins by explaining how a major proportion of communication within a culture occurs nonverbally through behavior and manners, shared attitudes, common expectations, and so on. Then, using real-life examples and anecdotes, she pinpoints the commonly occurring obstacles to communication that can arise when cultures differ in their communication techniques. She shows how these obstacles come into play in contacts between the U.S. and Mexico and demonstrates that mastering the unspoken rules of Mexican culture is a key to cementing business and social relationships. Novinger concludes with nine effective, reliable principles for successfully communicating across cultures.

[more]

front cover of Intercultural Communication
Intercultural Communication
An Interdisciplinary Approach: When Neurons, Genes, and Evolution Joined the Discourse
Mai Nguyen-Phuong-Mai
Amsterdam University Press, 2017
This book is an introduction to Intercultural Communication (IC) that takes into account the much neglected dynamic paradigm of culture in the literature. It posits that culture is not static, context is the driving force for change, and individuals can develop a multicultural mind.It is also the first IC textbook in the field that incorporates insight from evolutionary biology and the newly emerging discipline of culturalneurosciences. Such an interdisciplinary approach provides readers with new angles, encourages critical thinking, and sometimes challenges conventional knowledge in the field. The combination of the author's multiculturalacademic and journalistic background contributes to a balance of diverse perspectives and world views on cultural theories and discourses. The book is ideal for courses in Intercultural Communicationwith study cases, discussion topics and class activities.
[more]

front cover of The Libertine Colony
The Libertine Colony
Creolization in the Early French Caribbean
Doris Garraway
Duke University Press, 2005
Presenting incisive original readings of French writing about the Caribbean from the inception of colonization in the 1640s until the onset of the Haitian Revolution in the 1790s, Doris Garraway sheds new light on a significant chapter in French colonial history. At the same time, she makes a pathbreaking contribution to the study of the cultural contact, creolization, and social transformation that resulted in one of the most profitable yet brutal slave societies in history. Garraway’s readings highlight how French colonial writers characterized the Caribbean as a space of spiritual, social, and moral depravity. While tracing this critique in colonial accounts of Island Carib cultures, piracy, spirit beliefs, slavery, miscegenation, and incest, Garraway develops a theory of “the libertine colony.” She argues that desire and sexuality were fundamental to practices of domination, laws of exclusion, and constructions of race in the slave societies of the colonial French Caribbean.

Among the texts Garraway analyzes are missionary histories by Jean-Baptiste Du Tertre, Raymond Breton, and Jean-Baptiste Labat; narratives of adventure and transgression written by pirates and others outside the official civil and religious power structures; travel accounts; treatises on slavery and colonial administration in Saint-Domingue; the first colonial novel written in French; and the earliest linguistic description of the native Carib language. Garraway also analyzes legislation—including the Code noir—that codified slavery and other racialized power relations. The Libertine Colony is both a rich cultural history of creolization as revealed in Francophone colonial literature and an important contribution to theoretical arguments about how literary critics and historians should approach colonial discourse and cultural representations of slave societies.

[more]

front cover of Making Space on the Western Frontier
Making Space on the Western Frontier
Mormons, Miners, and Southern Paiutes
W. Paul Reeve
University of Illinois Press, 2006

When Mormon ranchers and Anglo-American miners moved into centuries-old Southern Paiute space during the last half of the nineteenth century, a clash of cultures quickly ensued. W. Paul Reeve explores the dynamic nature of that clash as each group attempted to create sacred space on the southern rim of the Great Basin according to three very different world views.

With a promising discovery of silver at stake, the United States Congress intervened in an effort to shore up Nevada’s mining frontier, while simultaneously addressing both the "Mormon Question" and the "Indian Problem." Even though federal officials redrew the Utah/Nevada/Arizona borders and created a reservation for the Southern Paiutes, the three groups continued to fashion their own space, independent of the new boundaries that attempted to keep them apart.

When the dust on the southern rim of the Great Basin finally settled, a hierarchy of power emerged that disentangled the three groups according to prevailing standards of Americanism. As Reeve sees it, the frontier proved a bewildering mixing ground of peoples, places, and values that forced Mormons, miners, and Southern Paiutes to sort out their own identity and find new meaning in the mess.

[more]

front cover of Many Ways to Be Deaf
Many Ways to Be Deaf
International Variation in Deaf Communities
Leila Monaghan
Gallaudet University Press, 2003
The recent explosion of sociocultural, linguistic, and historical research on signed languages throughout the world has culminated in Many Ways to Be Deaf, an unmatched collection of in-depth articles about linguistic diversity in Deaf communities on five continents. Twenty-four international scholars have contributed their findings from studying Deaf communities in Japan, Thailand, Viet Nam, Taiwan, Russia, Sweden, Austria, Switzerland, Great Britain, Ireland, Nigeria, South Africa, Brazil, Nicaragua, and the United States. Sixteen chapters consider the various antecedents of each country’s native signed language, taking into account the historical background of their development and also the effects of foreign influences and changes in philosophies by the larger, dominant hearing societies.
 
     The remarkable range of topics covered in Many Ways to Be Deaf will fascinate readers, from the evolution of British fingerspelling traced back to the 17th century; the comparison of Swiss German Sign Language with Rhaeto-Romansch, another Swiss minority language; the analysis of seven signed languages described in Thailand and how they differ in relation to their distance from isolated Deaf communities to Bangkok and other urban centers; to the vaulting development of a nascent sign language in Nicaragua, and much more. The diversity of background and training among the contributors to Many Ways to Be Deaf distinguishes it as a genuine and unique multicultural examination of the myriad manifestations of being Deaf in a diverse world.
[more]

front cover of Medina by the Bay
Medina by the Bay
Scenes of Muslim Study and Survival
Maryam Kashani
Duke University Press, 2023
From the Black Power movement and state surveillance to Silicon Valley and gentrification, Medina by the Bay examines how multiracial Muslim communities in the San Francisco Bay Area survive and flourish within and against racial capitalist, carceral, and imperial logics. Weaving expansive histories, peoples, and geographies together in an ethnographic screenplay of cinematic scenes, Maryam Kashani demonstrates how sociopolitical forces and geopolitical agendas shape Muslim ways of knowing and being. Throughout, Kashani argues that contemporary Islam emerges from the specificities of the Bay Area, from its landscapes and infrastructures to its Muslim liberal arts college, mosques, and prison courtyards. Theorizing the Medina by the Bay as a microcosm of socioeconomic, demographic, and political transformations in the twentieth- and twenty-first centuries, Kashani resituates Islam as liberatory and abolitionist theory, theology, and praxis for all those engaged in struggle.
[more]

front cover of Metaculture
Metaculture
How Culture Moves through the World
Greg Urban
University of Minnesota Press, 2001

It is one thing to comprehend how culture makes its way through the world in those cases where something old is reproduced in the same physical shape-where, for example, a song is sung or a story retold. It is another thing altogether, as Greg Urban demonstrates, to think about cultural motion when something new is created-a new song or a new story. And this, the creating of new culture, is the overarching value of the contemporary world, as well as the guiding principle of the capitalist entrepreneur.  

From the Declaration of Independence to the movie Babe, from the Amazon River to the film studio, from microscopic studies of the words making up myths and books to the large-scale forces of conquest, conversion, and globalization that drive history, Urban follows the clues to a startling revelation: "metaculture" makes the modern, entrepreneurial form of culture possible. In Urban’s work we see how metaculture, in its relationship to newness, explains the peculiar shape of modern society and its institutions, from the prevalence of taste and choice to the processes of the public sphere, to the centrality of persuasion and hegemony within the nation.

[more]

front cover of The Museum on the Roof of the World
The Museum on the Roof of the World
Art, Politics, and the Representation of Tibet
Clare E. Harris
University of Chicago Press, 2012
For millions of people around the world, Tibet is a domain of undisturbed tradition, the Dalai Lama a spiritual guide. By contrast, the Tibet Museum opened in Lhasa by the Chinese in 1999 was designed to reclassify Tibetan objects as cultural relics and the Dalai Lama as obsolete. Suggesting that both these views are suspect, Clare E. Harris argues in The Museum on the Roof of the World that for the past one hundred and fifty years, British and Chinese collectors and curators have tried to convert Tibet itself into a museum, an image some Tibetans have begun to contest. This book is a powerful account of the museums created by, for, or on behalf of Tibetans and the nationalist agendas that have played out in them.
 
Harris begins with the British public’s first encounter with Tibetan culture in 1854. She then examines the role of imperial collectors and photographers in representations of the region and visits competing museums of Tibet in India and Lhasa. Drawing on fieldwork in Tibetan communities, she also documents the activities of contemporary Tibetan artists as they try to displace the utopian visions of their country prevalent in the West, as well as the negative assessments of their heritage common in China. Illustrated with many previously unpublished images, this book addresses the pressing question of who has the right to represent Tibet in museums and beyond.
[more]

front cover of Neutral Accent
Neutral Accent
How Language, Labor, and Life Become Global
A. Aneesh
Duke University Press, 2015
In Neutral Accent, A. Aneesh employs India's call centers as useful sites for studying global change. The horizon of global economic shift, the consequences of global integration, and the ways in which call center work "neutralizes" racial, ethnic, and national identities become visible from the confines of their cubicles. In his interviews with call service workers and in his own work in a call center in the high tech metropolis of Gurgoan, India, Aneesh observed the difficulties these workers face in bridging cultures, laws, and economies: having to speak in an accent that does not betray their ethnicity, location, or social background; learning foreign social norms; and working graveyard shifts to accommodate international customers. Call center work is cast as independent of place, space, and time, and its neutrality—which Aneesh defines as indifference to difference—has become normal business practice in a global economy. The work of call center employees in the globally integrated marketplace comes at a cost, however, as they become disconnected from the local interactions and personal relationships that make their lives anything but neutral.
[more]

logo for University of Illinois Press
The Other Tongue
English Across Cultures
Edited by Braj B. Kachru
University of Illinois Press, 1992

When The Other Tongue appeared in 1982, it was called "required reading for all those concerned with English teaching in non-native situations, from the classroom teacher to the policy planner", Jowhn Platt, English World-Wide) and "an extremely useful and stimulating collection" (William C. Ritchie, Language). It introduced refreshingly new perspectives for understanding the spread and functions of English around the world.

This dramatically revised volume contains eight new chapters, replacing or updating more than half of the first edition. The Other Tongue is the first attempt to integrate and address provocative issues relevant to a deeper understanding of the forms and functions of English within different sociolinguistic, cross-cultural, and cross-linguistic contexts. The volume discusses linguistic, literary, pedagogical, and attitudinal issues related to world Englishes.

[more]

logo for Duke University Press
An Other Tongue
Nation and Ethnicity in the Linguistic Borderlands
Alfred Arteaga
Duke University Press, 1994
As our millennium draws to a close, we find ourselves in the midst of great and rapid global changes with nations and political systems dissolving all around us and the world becoming one of shifting identities--of peoples unified and divided by such distinctions as nationality, ethnicity, race, religion, and colonial status. The articulation and construction of these distinctions, the very language of difference, is the subject of An Other Tongue. This collection of essays by a group of distinguished scholars, including Norma Alarcón, Gayatri Spivak, Tzvetan Todorov, and Gerald Vizenor, explores the interconnections between language and identity.
The Chicanos, the U.S./Mexico borderland polyglots whose sense of history, nationality, and race is as mixed as their language, are the book's prime example. But the authors recognize that border zones, like diasporas and post-colonial relations, occur globally, and their discussion of hybrid or mestizo identities ranges from the United States to the Caribbean to South Asia to Ireland. Drawing on personal experience, readings of poetry and fiction, and cultural theory, the authors detail the politics of being human through the mediation of language. What does "shadow" mean to the Native American Indian, or diaspora to the East Indian immigrant? How does British colonialism yet affect Irish and Indian nationalist literary production? Why is the split between Eastern and Western European language use necessarily schizophrenic? So much of our sense of difference today is constructed as we speak, and An Other Tongue speaks with eloquence to this phenomenon and will be of great interest to those concerned with the discourse of post-colonial studies, critical theory, and the remapping of world literature.

Contributors. Norma Alarcón, Alfred Arteaga, Juan Bruce-Novoa, Cordelia Chávez Candelaria, Michael G. Cooke, Edmundo Desnoes, Eugene C. Eoyang, David Lloyd, Lydie Moudileno, Jean-Luc Nancy, Tejaswini Niranjana, Ada Savin, Gayatri Chakravorty Spivak, Michael Smith, Tzvetan Todorov, Luis A. Torres, Gerald Vizenor

[more]

front cover of Preaching to Latinos
Preaching to Latinos
Welcoming the Hispanic Moment in the U.S. Church
Michael Kueber
Catholic University of America Press, 2022
There is a wide and growing gap in the Catholic Church in the United States between the clergy, who are mostly of European descent, and the large percentages of Catholics who identify as Latinos. While the US Church has made a concerted effort to build Hispanic ministries, many clergy and lay ministers are still ill-equipped to understand the cultural background of their parishioners, especially the large numbers who are foreign born. Because of this disconnect, the Church risks missing "the Hispanic Moment" in the US Church, in which the faith and traditions of these newest waves of US immigration could not just exist in parallel to English-language congregations, but enrich and enliven the faith of the whole community while passing on the faith to subsequent generations. Learning Spanish--while helpful--is not enough. There are intercultural competencies that can only be developed through practice, but it also helps already-busy clergy to have a concise guide. In addition to knowing the scholarly literature on cross-cultural preaching and Hispanic culture, Father Michael Kueber has twenty years of experience serving first generation Hispanic immigrants and their second generation children. In Preaching to Latinos, Kueber provides the readers with best practices for preaching to and leading their churches. As a member of an ecumenical community, he is able to speak to members of all Christian denominations.
[more]

front cover of Reading Chinese Fortune Cookie
Reading Chinese Fortune Cookie
The Making of Chinese American Rhetoric
LuMing Mao
Utah State University Press, 2006

LuMing Mao offers an important discussion of the rhetoric of Chinese American speakers, which has wide implications for the teaching of writing in English and for our understanding of cross-cultural influences in discourse.

    Recent scholarship tends to explain such influences as contributing to language hybridity---an advance over the traditional "deficit model." But Mao suggests that the "hybridity" approach is perhaps too arid or sanitized, missing rich nuances of mutual exchange, resistance, or even subversion. Working from Ang's concept of "togetherness in difference,"  Mao suggests that speakers of hybrid discourse may not be attempting the standard (and failing), but instead may be deliberately importing cultural material to create a distance between themselves and the standard. This practice, over time, becomes a process that transforms English, enriching and enlarging it through the infusion of non-Western discourse features, subverting power structures, and even providing unique humorous touches.

    Of interest to scholars in composition, cultural studies, and linguistics as well, Reading Chinese Fortune Cookie leads in an important new direction for both our understanding and our teaching of English.

[more]

front cover of Re-Mapping Centre and Periphery
Re-Mapping Centre and Periphery
Asymmetrical Encounters in European and Global Contexts
Edited by Tessa Hauswedell, Axel Körner, and Ulrich Tiedau
University College London, 2019
Historians often assume a one-directional transmission of knowledge and ideas, leading to the establishment of spatial hierarchies defined as centers and peripheries. In recent decades, transnational and global historians have contributed to a more inclusive understanding of intellectual and cultural exchanges that profoundly challenges the ways we draw our mental maps. Covering the early modern and modern periods, Re-Mapping Centre and Periphery investigates the asymmetrical and multidirectional structure of such encounters within Europe as well as in a global context. The international team of contributors demonstrates how, as products of human agency, center and periphery are conditioned by mutual dependencies. Rather than representing absolute categories of analysis, they are subjective constructions determined by a constantly changing discursive context. Through its analysis, the volume develops and implements a conceptual framework for remapping centers and peripheries, based on conceptual history and discourse history
[more]

front cover of Representations
Representations
Doing Asian American Rhetoric
LuMing Mao and Morris Young
Utah State University Press, 2008
Asian American rhetorics, produced through cultural contact between Asian traditions and US English, also comprise a dynamic influence on the cultural conditions and practices within which they move. Though always interesting to linguists and "contact language" scholars, in an increasingly globalized era, these subjects are of interest to scholars in a widening range of disciplines—especially those in rhetoric and writing studies.

Mao, Young, and their contributors propose that Asian American discourse should be seen as a spacious form, one that deliberately and selectively incorporates Asian “foreign-ness” into the English of Asian Americans. These authors offer the concept of a dynamic “togetherness-in-difference” as a way to theorize the contact and mutual influence. Chapters here explore a rich diversity of histories, theories, literary texts, and rhetorical practices. Collectively, they move the scholarly discussion toward a more nuanced, better balanced, critically informed representation of the forms of Asian American rhetorics and the cultural work that they do.
[more]

front cover of Rituals Of Mediation
Rituals Of Mediation
International Politics And Social Meaning
Francois Debrix
University of Minnesota Press, 2003

front cover of Routes
Routes
Travel and Translation in the Late Twentieth Century
James Clifford
Harvard University Press, 1997

When culture makes itself at home in motion, where does an anthropologist stand? In a follow-up to The Predicament of Culture, one of the defining books for anthropology in the last decade, James Clifford takes the proper measure: a moving picture of a world that doesn't stand still, that reveals itself en route, in the airport lounge and the parking lot as much as in the marketplace and the museum.

In this collage of essays, meditations, poems, and travel reports, Clifford takes travel and its difficult companion, translation, as openings into a complex modernity. He contemplates a world ever more connected yet not homogeneous, a global history proceeding from the fraught legacies of exploration, colonization, capitalist expansion, immigration, labor mobility, and tourism. Ranging from Highland New Guinea to northern California, from Vancouver to London, he probes current approaches to the interpretation and display of non-Western arts and cultures. Wherever people and things cross paths and where institutional forces work to discipline unruly encounters, Clifford's concern is with struggles to displace stereotypes, to recognize divergent histories, to sustain "postcolonial" and "tribal" identities in contexts of domination and globalization.

Travel, diaspora, border crossing, self-location, the making of homes away from home: these are transcultural predicaments for the late twentieth century. The map that might account for them, the history of an entangled modernity, emerges here as an unfinished series of paths and negotiations, leading in many directions while returning again and again to the struggles and arts of cultural encounter, the impossible, inescapable tasks of translation.

[more]

front cover of The Seven Keys to Communicating in Brazil
The Seven Keys to Communicating in Brazil
An Intercultural Approach
Orlando R. Kelm and David A. Victor
Georgetown University Press, 2016

The key to professional success in Brazil is understanding Brazilians. But how do you understand an unfamiliar culture? Seasoned cross-cultural trainers Orlando R. Kelm and David A. Victor use Victor’s groundbreaking approach of evaluating a culture’s language, environment, social organization, context, authority, nonverbal communication, and time conception to provide a framework for understanding Brazilians and show effective strategies to overcome these communication barriers. The method, referred to as the LESCANT approach makes you the expert evaluator of the culture and helps you easily navigate hurdles that can challenge business relationships.

Each chapter of The Seven Keys to Communicating in Brazil employs memorable anecdotes, business cases on each topic from business professionals, and photographs to address key topics. The authors demonstrate how to evaluate the cultural differences between Brazil and North America and include examples of common communication mistakes. Engaging and accessible, the book helps North Americans master the nuances of the Brazilian language and achieve a real experience of the Brasil dos brasileiros.

[more]

logo for Georgetown University Press
The Seven Keys to Communicating in Japan
An Intercultural Approach
Haru Yamada, Orlando R. Kelm, and David A. Victor
Georgetown University Press

The key to professional success in Japan is understanding Japanese people. The authors, seasoned cross-cultural trainers for businesspeople, provide a practical set of guidelines for understanding Japanese people and culture through David A. Victor's LESCANT approach of evaluating a culture's language, environment, social organization, context, authority, nonverbal communication, and time conception. Each chapter addresses one of these topics and shows effective strategies to overcoming cultural barriers and demonstrates how to evaluate the differences between Japan and North America to help avoid common communication mistakes. The book is generously peppered with photographs to provide visual examples. Exploring language and communication topics, international relations, and the business community, this book is an excellent intercultural overview for anyone traveling to or working in Japan.

[more]

logo for Georgetown University Press
The Seven Keys to Communicating in Mexico
An Intercultural Approach
Orlando R. Kelm, Olivia Hernandez-Pozas, and David A. Victor
Georgetown University Press, 2020

How do you build successful professional connections with colleagues from Mexico? While most books focus simply on how to avoid common communication mistakes, this book leads its readers to an understanding of how to succeed and thrive within the three cultures, Mexico, the US, and Canada. Kelm, Hernandez-Pozas and Victor present a set of practical guidelines for communicating professionally with Mexicans, both in Mexico and abroad, providing many photographs as examples. The Seven Keys to Communicating in Mexico follows the model of presenting key cultural concepts used in the earlier books by Kelm and Victor on Brazil and (with Haru Yamada) on Japan. Olivia Hernandez-Pozas, Orlando Kelm, and David Victor, well-respected research professors and seasoned cross-cultural trainers for businesspeople, guide readers through Mexican culture using Victor's LESCANT Model (an acronym representing seven key cross-cultural communication areas: Language, Environment, Social Organization, Contexting, Authority, Nonverbal Behavior, and Time). Each chapter addresses one of these topics and demonstrates how to evaluate the differences among Mexican, US, and Canadian cultures. In the final chapter the authors bring all of these cultural interactions together with a sample case study about business interactions between Mexicans and North Americans. The case study includes additional observations from North American and Mexican business professionals who offer related suggestions and recommendations.

[more]

front cover of Shakespeare, Brecht, and the Intercultural Sign
Shakespeare, Brecht, and the Intercultural Sign
Antony Tatlow
Duke University Press, 2001
In Shakespeare, Brecht, and the Intercultural Sign renowned Brecht scholar Antony Tatlow uses drama to investigate cultural crossings and to show how intercultural readings or performances question the settled assumptions we bring to interpretations of familiar texts. Through a “textual anthropology” Tatlow examines the interplay between interpretations of Shakespeare and readings of Brecht, whose work he rereads in the light of theories of the social subject from Nietzsche to Derrida and in relation to East Asian culture, as well as practices within Chinese and Japanese theater that shape their versions of Shakespearean drama.
Reflecting on how, why, and to what effect knowledges and styles of performance pollinate across cultures, Tatlow demonstrates that the employment of one culture’s material in the context of another defamiliarizes the conventions of representation in an act that facilitates access to what previously had been culturally repressed. By reading the intercultural, Tatlow shows, we are able not only to historicize the effects of those repressions that create a social unconscious but also gain access to what might otherwise have remained invisible.
This remarkable study will interest students of cultural interaction and aesthetics, as well as readers interested in theater, Shakespeare, Brecht, China, and Japan.
[more]

front cover of Shooting the Family
Shooting the Family
Transnational Media and Intercultural Values
Edited by Patricia Pisters and Wim Staat
Amsterdam University Press, 2005
Shooting the Family, a collection of essays on the contemporary media landscape, explores ever-changing representations of family life on a global scale. The contributors argue that new recording technologies allows families an unusual kind of freedom—until now unknown—to define and respond to their own lives and memories. Recently released videos made by young émigrés as they discover new homelands and resolve conflicts with their parents, for example, reverberate alongside the dark portrayals of family life in the formal filmmaking of Ang Lee. This book will be a boon to scholars of film theory and media studies, as well as to anyone interested in the construction of the family in a postmodern world.
[more]

logo for University of Iowa Press
The Show and the Gaze of Theatre
A European Perspective
Erika Fischer-Lichte
University of Iowa Press, 1997

Theatre, in some respects, resembles a market. Stories, rituals, ideas, perceptive modes, conversations, rules, techniques, behavior patterns, actions, language, and objects constantly circulate back and forth between theatre and the other cultural institutions that make up everyday life in the twentieth century. These exchanges, which challenge the established concept of theatre in a way that demands to be understood, form the core of Erika Fischer-Lichte's dynamic book.

Each eclectic essay investigates the boundaries that separate theatre from other cultural domains. Every encounter between theatre and other art forms and institutions renegotiates and redefines these boundaries as part of an ongoing process. Drawing on a wealth of fascinating examples, both historical and contemporary, Fischer-Lichte reveals new perspectives in theatre research from quite a number of different approaches. Energetically and excitingly, she theorizes history, theorizes and historicizes performance analysis, and historicizes theory.

[more]

front cover of The Silence of the Miskito Prince
The Silence of the Miskito Prince
How Cultural Dialogue Was Colonized
Matt Cohen
University of Minnesota Press, 2022

Confronting the rifts created by our common conceptual vocabulary for North American colonial studies 

How can we tell colonial histories in ways that invite intercultural conversation within humanistic fields that are themselves products of colonial domination? Beginning with a famous episode of failed communication from the narrative of the freed slave Olaudah Equiano, The Silence of the Miskito Prince explores this question by looking critically at five concepts frequently used to imagine solutions to the challenges of cross-cultural communication: understanding, cosmopolitanism, piety, reciprocity, and patience. 

Focusing on the first two centuries of North American colonization, Matt Cohen traces how these five concepts of cross-cultural relations emerged from, and continue to evolve within, colonial dynamics. Through a series of revealing archival explorations, he argues the need for a new vocabulary for the analysis of past interactions drawn from the intellectual and spiritual domains of the colonized, and for a historiographical practice oriented less toward the illusion of complete understanding and scholarly authority and more toward the beliefs and experiences of descendant communities. 

The Silence of the Miskito Prince argues for new ways of framing scholarly conversations that use past interactions as a site for thinking about intercultural relations today. By investigating the colonial histories of these terms that were assumed to promote inclusion, Cohen offers both a reflection on how we got here and a model of scholarly humility that holds us to our better or worse pasts.

[more]

front cover of Thinking Globally, Composing Locally
Thinking Globally, Composing Locally
Rethinking Online Writing in the Age of the Global Internet
Rich Rice
Utah State University Press, 2018

Thinking Globally, Composing Locally explores how writing and its pedagogy should adapt to the ever-expanding environment of international online communication. Communication to a global audience presents a number of new challenges; writers seeking to connect with individuals from many different cultures must rethink their concept of audience. They must also prepare to address friction that may arise from cross-cultural rhetorical situations, variation in available technology and in access between interlocutors, and disparate legal environments.

The volume offers a pedagogical framework that addresses three interconnected and overarching objectives: using online media to contact audiences from other cultures to share ideas; presenting ideas in a manner that invites audiences from other cultures to recognize, understand, and convey or act upon them; and composing ideas to connect with global audiences to engage in ongoing and meaningful exchanges via online media. Chapters explore a diverse range of pedagogical techniques, including digital notebooks designed to create a space for active dialogic and multicultural inquiry, experience mapping to identify communication disruption points in international customer service, and online forums used in global distance education.

Thinking Globally, Composing Locally will prove an invaluable resource for instructors seeking to address the many exigencies of online writing situations in global environments.

Contributors: Suzanne Blum Malley, Katherine Bridgman, Maury Elizabeth Brown, Kaitlin Clinnin, Cynthia Davidson, Susan Delagrange, Scott Lloyd Dewitt, Amber Engelson, Kay Halasek, Lavinia Hirsu, Daniel Hocutt, Vassiliki Kourbani, Tika Lamsal, Liz Lane, Ben Lauren, J. C. Lee, Ben McCorkle, Jen Michaels, Minh-Tam Nguyen, Beau S. Pihlaja, Mª Pilar Milagros, Cynthia L. Selfe, Heather Turner, Don Unger, Josephine Walwema

[more]

front cover of Tokens of Exchange
Tokens of Exchange
The Problem of Translation in Global Circulations
Lydia H. Liu, ed.
Duke University Press, 1999
The problem of translation has become increasingly central to critical reflections on modernity and its universalizing processes. Approaching translation as a symbolic and material exchange among peoples and civilizations—and not as a purely linguistic or literary matter, the essays in Tokens of Exchange focus on China and its interactions with the West to historicize an economy of translation. Rejecting the familiar regional approach to non-Western societies, contributors contend that “national histories” and “world history” must be read with absolute attention to the types of epistemological translatability that have been constructed among the various languages and cultures in modern times.
By studying the production and circulation of meaning as value in areas including history, religion, language, law, visual art, music, and pedagogy, essays consider exchanges between Jesuit and Protestant missionaries and the Chinese between the seventeenth and nineteenth centuries and focus on the interchanges occasioned by the spread of capitalism and imperialism. Concentrating on ideological reciprocity and nonreciprocity in science, medicine, and cultural pathologies, contributors also posit that such exchanges often lead to racialized and essentialized ideas about culture, sexuality, and nation. The collection turns to the role of language itself as a site of the universalization of knowledge in its contemplation of such processes as the invention of Basic English and the global teaching of the English language. By focusing on the moments wherein meaning-value is exchanged in the translation from one language to another, the essays highlight the circulation of the global in the local as they address the role played by historical translation in the universalizing processes of modernity and globalization.
The collection will engage students and scholars of global cultural processes, Chinese studies, world history, literary studies, history of science, and anthropology, as well as cultural and postcolonial studies.

Contributors. Jianhua Chen, Nancy Chen, Alexis Dudden Eastwood, Roger Hart, Larissa Heinrich, James Hevia, Andrew F. Jones, Wan Shun Eva Lam, Lydia H. Liu, Deborah T. L. Sang, Haun Saussy, Q. S. Tong, Qiong Zhang

[more]

front cover of Toward a Transnational University
Toward a Transnational University
WAC/WID Across Borders of Language, Nation, and Discipline
Jonathan Hall
University Press of Colorado, 2023
We live in the age of trans-, an era of pervasive mobility across linguistic, national, disciplinary, and institutional borders of teachers, students, scholars, and institutional programs. The contributors to Toward a Transnational University examine how approaches to postsecondary writing instruction travel and, in the process, transform the transnational and translingual character of universities worldwide. The chapters in this edited collection investigate, in multiple contexts around the world, the challenges, opportunities, and ambiguities that arise when mobility is taken as their foundation. Writing from a wide range of locations—including Bangladesh, Canada, China, Japan, Nepal, Qatar, and the United States—the contributors to Toward a Transnational University examine the friction points by which particular approaches to academic writing and its teaching are translated and interact with local cultures and concerns. Together, they show how institutions of higher education are engaging the mobility and fluidity of academic writing, its teaching, and its learning.
[more]

front cover of TransBuddhism
TransBuddhism
Transmission, Translation, and Transformation
Nalini Bhushan
University of Massachusetts Press, 2009
The global spread of Buddhism is giving rise to new forms of religious complexity, both in the West and in Asia. This collection of essays examines the religious and cultural conversations that are occurring in this process from a diverse range of disciplinary, methodological, and literary perspectives, including philosophy, ethnography, history, and cultural studies.

The chapters in the first section explore the transmission of Buddhism to the West, ranging from the writings of one of its earliest western interpreters, the Wesleyan missionary R. Spence Hardy, to the globalization of Tibetan Buddhist reincarnation, to the development and practice of Buddhism within the American prison system. The concluding chapter of this section presents a case study of a Japanese Buddhist temple in Oregon that ultimately died out—an example of a transmission that failed.

The second section looks at the complex issues that arise in the translation of Buddhist terms, texts, and concepts from one language or cultural milieu to another. Two chapters examine the challenges confronted by those who translate Buddhist texts—one exploring the contemporary translation of Tibetan Buddhism, the second analyzing an exchange of poetry in medieval Japan. The other two chapters describe the translation of Buddhist ideas into new cultural domains in America, specifically film and sports.

The final section presents case studies in the transformation of Buddhism which is resulting from its new global interconnections. Topics include the role of women in transforming Buddhist patriarchy, Buddhist-Freudian dialogue in relationship to mourning, and the interplay between Buddhism and the environmental movement.

The book also includes images created by the noted artist Meridel Rubenstein which frame the individual chapters within a nonverbal exploration of the themes discussed.

In addition to the editors, contributors include Mark Blum, Mario D'Amato, Sue Darlington, Elizabeth Eastman, Connie Kassor, Tom Rohlich, Judith Snodgrass, Jane Stangl, and Karma Lekshe Tsomo.
[more]

front cover of Translation and Ethnography
Translation and Ethnography
The Anthropological Challenge of Intercultural Understanding
Tullio Maranhão
University of Arizona Press, 2003
To most people, translation means making the words of one language understandable in another; but translation in a broader sense-seeing strangeness and incorporating it into one's understanding-is perhaps the earliest task of the human brain. This book illustrates the translation process in less-common contexts: cultural, religious, even the translation of pain. Its original contributions seek to trace human understanding of the self, of the other, and of the stranger by discovering how we bridge gaps within or between semiotic systems.

Translation and Ethnography focuses on issues that arise when we attempt to make significant thematic or symbolic elements of one culture meaningful in terms of another. Its chapters cover a wide range of topics, all stressing the interpretive practices that enable the approximation of meaning: the role of differential power, of language and so-called world view, and of translation itself as a metaphor of many contemporary cross-cultural processes.

The topics covered here represent a global sample of translation, ranging from Papua New Guinea to South America to Europe. Some of the issues addressed include postcolonial translation/transculturation from the perspective of colonized languages, as in the Mexican Zapatista movement; mis-translations of Amerindian conceptions and practices in the Amazon, illustrating the subversive potential of anthropology as a science of translation; Ethiopian oracles translating divine messages for the interpretation of believers; and dreams and clowns as translation media among the Gamk of Sudan.

Anthropologists have long been accustomed to handling translation chains; in this book they open their diaries and show the steps they take toward knowledge. Translation and Ethnography raises issues that will shake up the most obdurate, objectivist translators and stimulate scholars in sociolinguistics, communication, ethnography, and other fields who face the challenges of conveying meaning across human boundaries.
[more]

front cover of Translation, Resistance, Activism
Translation, Resistance, Activism
Maria Tymoczko
University of Massachusetts Press, 2010
More than merely linguistic transposition, translation is a vector of power, resistance, rebellion, and even revolution. Exploring these facets of the ideology of translation, the contributors to this volume focus on the agency of translators and their activism. Spanning two centuries and reaching across the globe, the essays examine the varied activist strategies of key translators and translation movements.

From silence to radical manipulation of texts, translation strategies are instrumental in significant historical interventions and cultural change. Translation plays a pivotal role in ideological dialogue and struggle, including resistance to oppression and cultural straitjackets of all types, from sexual puritanism to military dictatorships. Situated in their own space, time, history, and political contexts, translators promote ideological agendas by creating new cultural narratives, pragmatically adjusting tactics so as to maximize the social and political impact.

The essays in this volume explore ways to read translations as records of cultural contestation and ideological struggle; as means of fighting censorship, physical coercion, cultural repression, and political dominance; and as texts that foster a wide variety of goals from cultural nationalism to armed confrontation. Translations are set in relief as central cultural documents rather than derivative, peripheral, or marginalized productions. They are seen as forms of ethical, political, and ideological activity rather than as mere communicative transactions or creative literary exercises.

The contributors demonstrate that engaged and activist translations are performative acts within broader political and ideological contexts. The essays detail the initiative, resourcefulness, and courage of individual translators, whose willingness to put themselves on the line for social change can sometimes move the world.

In addition to Maria Tymoczko, contributors include Pua'ala'okalani D. Aiu, Brian James Baer, Mona Baker, Paul F. Bandia, Georges L. Bastin, Nitsa Ben-Ari, Ángela Campo, Antonia Carcelen-Estrada, Álvaro Echeverri, Denise Merkle, John Milton, and Else R.P. Vieira.
[more]

front cover of Translingual Inheritance
Translingual Inheritance
Language Diversity in Early National Philadelphia
Elizabeth Kimball
University of Pittsburgh Press, 2021
Honorable Mention, Rhetoric Society of America Book Award

Translingual Inheritance tells a new story of the early days of democracy in the United States, when English had not yet become the only dominant language. Drawing on translingual theory, which exposes how language use contrasts with the political constructions of named languages, Elizabeth Kimball argues that Philadelphians developed complex metalinguistic conceptions of what language is and how it mattered in their relations. In-depth chapters introduce the democratically active communities of Philadelphia between 1750 and 1830 and introduce the three most populous: Germans, Quakers (the Society of Friends), and African Americans. These communities had ways of knowing and using their own languages to create identities and serve the common good outside of English. They used these practices to articulate plans and pedagogies for schools, exercise their faith, and express the promise of the young democracy. Kimball draws on primary sources and archival texts that have been little seen or considered to show how citizens consciously took on the question of language and its place in building their young country and how such practice is at the root of what made democracy possible.
[more]

front cover of Two Toms
Two Toms
Lessons from a Shoshone Doctor
Thomas H. Johnson
University of Utah Press, 2011

In 1969, Tom Wesaw was an 83-year-old Shoshone doctor and religious leader on the Wind River Reservation in Wyoming. He could no longer drive, which posed problems in making house calls. The arrival of young anthropologist Tom Johnson changed that. Johnson would drive Wesaw, and cook, pump water, and build fires for sweat lodges. In exchange, the elder Tom would show the younger Tom his work. The two were together so often that the people of Wind River began to refer to them affectionately by one name: Two Toms. By the light of the lamp Wesaw gave him, Johnson would write down what he learned. The Shoshone doctor wanted his student to share everything he saw and heard. Now, in Two Toms: Lessons from a Shoshone Doctor, he has.

Presented as an engaging narrative, Johnson’s book reveals details about the Shoshone culture and it chronicles the story of the friendship between these two men of different backgrounds. Filled with valuable anthropological information, this book is also highly readable and entertaining.
 
[more]

front cover of Words in Motion
Words in Motion
Toward a Global Lexicon
Carol Gluck and Anna Lowenhaupt Tsing, eds.
Duke University Press, 2009
On the premise that words have the power to make worlds, each essay in this book follows a word as it travels around the globe and across time. Scholars from five disciplines address thirteen societies to highlight the social and political life of words in Asia, Europe, and the Middle East, from the mid-nineteenth century to the present. The approach is consciously experimental, in that rigorously tracking specific words in specific settings frequently leads in unexpected directions and alters conventional depictions of global modernity.

Such words as security in Brazil, responsibility in Japan, community in Thailand, and hijāb in France changed the societies in which they moved even as the words were changed by them. Some words threatened to launch wars, as injury did in imperial Britain’s relations with China in the nineteenth century. Others, such as secularism, worked in silence to agitate for political change in twentieth-century Morocco. Words imposed or imported from abroad could be transformed by those who wielded them to oppose the very powers that first introduced them, as happened in Turkey, Indonesia, and the Philippines. Taken together, this selection of fourteen essays reveals commonality as well as distinctiveness across modern societies, making the world look different from the interdisciplinary and transnational perspective of “words in motion.”

Contributors. Mona Abaza, Itty Abraham, Partha Chatterjee, Carol Gluck, Huri Islamoglu, Claudia Koonz, Lydia H. Liu, Driss Maghraoui, Vicente L. Rafael, Craig J. Reynolds, Seteney Shami, Alan Tansman, Kasian Tejapira, Anna Lowenhaupt Tsing

[more]

front cover of The World in a City
The World in a City
Multiethnic Radicalism in Early Twentieth-Century Los Angeles
David M. Struthers
University of Illinois Press, 2019
A massive population shift transformed Los Angeles in the first decades of the twentieth century. Americans from across the country relocated to the city even as an unprecedented transnational migration brought people from Asia, Europe, and Mexico. Together, these newcomers forged a multiethnic alliance of anarchists, labor unions, and leftists dedicated to challenging capitalism, racism, and often the state.

David M. Struthers draws on the anarchist concept of affinity to explore the radicalism of Los Angeles's interracial working class from 1900 to 1930. Uneven economic development created precarious employment and living conditions for laborers. The resulting worker mobility led to coalitions that, inevitably, remained short lived. As Struthers shows, affinity helps us understand how individual cooperative actions shaped and reshaped these alliances. It also reveals social practices of resistance that are often too unstructured or episodic for historians to capture. What emerges is an untold history of Los Angeles and a revolutionary movement that, through myriad successes and failures, produced powerful examples of racial cooperation.

[more]


Send via email Share on Facebook Share on Twitter