front cover of Early Performers and Performance in the Northeast of England
Early Performers and Performance in the Northeast of England
Diana Wyatt
Arc Humanities Press, 2021
This collection explores the evidence for a wide variety of performance traditions up to 1642 in the northeast region of England which was among those most remote from London. While noble and religious houses in the northeast often patronized visiting performers and might be aware of developments in the capital, the region also had lively performance traditions of its own, on every level of society, from the wedding revels, sporting activities, and household fools of major noble families, through civic plays and processions, to the customary annual performances of hunters and ploughmen. The book considers the political, economic, religious, and psychological impulses that affected these traditions, and its closing chapter addresses their possible relevance to the culture of the region today.
[more]

front cover of The Early Renaissance and Vernacular Culture
The Early Renaissance and Vernacular Culture
Charles Dempsey
Harvard University Press, 2012

Why do the paintings and poetry of the Italian Renaissance—a celebration of classical antiquity—also depict the Florentine countryside populated with figures dressed in contemporary silk robes and fleur-de-lys crowns? Upending conventional interpretations of this well-studied period, Charles Dempsey argues that a fusion of classical form with contemporary content, once seen as the paradox of the Renaissance, can be better understood as its defining characteristic.

Dempsey describes how Renaissance artists deftly incorporated secular and popular culture into their creations, just as they interwove classical and religious influences. Inspired by the love lyrics of Parisian troubadours, Simone Martini altered his fresco Maestà in 1321 to reflect a court culture that prized terrestrial beauty. As a result the Maestà scandalously revealed, for the first time in Italian painting, a glimpse of the Madonna’s golden locks. Modeled on an ancient statue, Botticelli’s Birth of Venus went much further, featuring fashionable beauty ideals of long flowing blonde hair, ivory skin, rosy cheeks, and perfectly arched eyebrows. In the only complete reconstruction of Feo Belcari’s twelve Sybilline Octaves, Dempsey shows how this poet, patronized by the Medici family, was also indebted to contemporary dramatic modes. Popularizing biblical scenes by mixing the familiar with the exotic, players took the stage outfitted in taffeta tunics and fanciful hats, and one staging even featured a papier-maché replica of Jonah’s Whale. As Dempsey’s thorough study illuminates, Renaissance poets and artists did not simply reproduce classical aesthetics but reimagined them in vernacular idioms.

[more]

front cover of Echoes
Echoes
A Dramatic Bagatelle
Emma Gad, Translated by Lynn R. Wilkinson
University of Wisconsin Press, 2021
Echoes: A Dramatic Bagatelle (Genklang. Dramatisk Bagatel) premiered at Folketeatret (the People’s Theater) in Copenhagen on September 15, 1888, and was the third play by the Danish writer and playwright Emma Gad (1852–1921) to be performed at theaters in Copenhagen.

Although it was labeled a “bagatelle,” Echoes, like most of Gad’s other plays, is quite funny. The play brings together three individuals in the out-of-the-way cottage of an old servant. Countess Clara takes refuge with Maren, her former nursemaid, during a sudden downpour and is soon joined by Niels, her former tutor, who claims to be passing by on his way to a church, where he hopes to find important historical documents. During Clara’s conversations with the two, it comes out that she is considering marriage to a count who lives nearby, even though she finds him and his way of life unattractive, and that she and Niels had been in love years before.

Gad’s graceful dialogue manages to touch on questions hotly debated in the last decades of the nineteenth century, such as the ability of individuals to break with the past or with outmoded or repressive conventions, while also making audiences laugh. Despite the play’s lighthearted wittiness, Echoes is an inventive example of turn-of-the-century avant-garde theater.
[more]

front cover of Eclipse of Action
Eclipse of Action
Tragedy and Political Economy
Richard Halpern
University of Chicago Press, 2017
According to traditional accounts, the history of tragedy is itself tragic: following a miraculous birth in fifth-century Athens and a brilliant resurgence in the early modern period, tragic drama then falls into a marked decline. While disputing the notion that tragedy has died, this wide-ranging study argues that it faces an unprecedented challenge in modern times from an unexpected quarter: political economy.

Since Aristotle, tragedy has been seen as uniquely exhibiting the importance of action for human happiness. Beginning with Adam Smith, however, political economy has claimed that the source of happiness is primarily production. Eclipse of Action examines the tense relations between action and production, doing and making, in playwrights from Aeschylus, Marlowe, Shakespeare, and Milton to Beckett, Arthur Miller, and Sarah Kane. Richard Halpern places these figures in conversation with works by Aristotle, Smith, Hegel, Marx, Hannah Arendt, Georges Bataille, and others in order to trace the long history of the ways in which economic thought and tragic drama interact.
[more]

front cover of Edward III
Edward III
William Shakespeare
Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies, 2022
Edward III comes to life in a new version by playwright Octavio Solis.

Written after England’s victory over the Spanish Armada in 1588, Edward III follows the exploits of King Edward III and his son Edward, the Black Prince of Wales. England dominates on the battlefield as the play explores questions of kinghood and chivalry through the actions of King Edward and his son. Octavio Solis’s translation of the play provides all of the complexity and richness of the original while renewing the allusions and metaphors lost through time.

This translation of Edward III was written as part of the Oregon Shakespeare Festival’s Play On! project, which commissioned new translations of thirty-nine Shakespeare plays. These translations present work from “The Bard” in language accessible to modern audiences while never losing the beauty of Shakespeare’s verse. Enlisting the talents of a diverse group of contemporary playwrights, screenwriters, and dramaturges from diverse backgrounds, this project reenvisions Shakespeare for the twenty-first century. These volumes make these works available for the first time in print—a new First Folio for a new era.
[more]

front cover of Effects Of The Nation
Effects Of The Nation
Mexican Art In Age Of Globalization
edited by Carl Good and John V. Waldron
Temple University Press, 2001
What is the effect of a "nation"? In this age of globalization, is it dead, dying, or only dormant? The essays in this groundbreaking volume use the arts in Mexico to move beyond the national and the global to look at the activity of a community continually re-creating itself within and beyond its own borders.

Mexico is a particularly apt focus, partly because of the vitality of its culture, partly because of its changing political identity, and partly because of the impact of borders and borderlessness on its national character. The ten essays collected here look at a wide range of aesthetic productions -- especially literature and the visual arts -- that give context to how art and society interact.

Steering a careful course between the nostalgia of nationalism and the insensitivity of globalism, these essays examine modernism and postmodernism in the Mexican setting. Individually, they explore the incorporation of historical icons, of vanguardism, and of international influence. From Diego Rivera to Elena Garro, from the Tlateloco massacre to the Chiapas rebellion, from mass-market fiction to the film Aliens, the contributors view the many sides of Mexican life as relevant to the creation of a constantly shifting national culture. Taken together, the essays look both backward and forward at the evolving effect of the Mexican nation.
[more]

logo for University of Illinois Press
Eight Dramas of Calderón
Pedro Calderón de la Barca
University of Illinois Press, 1919
Throughout the world, people believe that much of what they do is accidental, ordinary, and inconsequential, while other acts can bring on divine retribution or earn eternal grace. In Man and the Sacred, Caillois demonstrates how humanity's ambiguous attitude toward the sacred influences behavior and culture.
 
Drawing on a diverse array of ethnographic contexts, including the sexual rituals of the Ba-Thong of South Africa and evidence drawn from aboriginal Australian, Eskimo, and traditional Chinese social systems, Caillois analyzes the role of the forbidden in the social cohesion of the group. He examines the character of the sacred in the light of specific instances of taboos and transgressions, exploring wide differences in attitudes toward diet and sex and extreme behaviors associated with the sacred, such as rapture and paroxysm. He also discusses the festival--an exuberant explosion following a period of strict repression--and compares its functions with those of modern war.
 
A classic study of one of the most fundamental aspects of human social and spiritual life, Man and the Sacred--presented here in Meyer Barash's superb English translation--is a companion volume to Caillois's Man, Play and Games.
 
[more]

front cover of Eight Plays for Children
Eight Plays for Children
The New Generation Play Project
Edited by Coleman A. Jennings
University of Texas Press, 1999

The New Generation Play Project was a daring experiment in American children's theatre. Begun in 1989 by a consortium that included the Seattle Children's Theatre, The Children's Theatre Company of Minneapolis, Stage One: The Louisville Children's Theatre, and the Honolulu Theatre for Youth, the NGPP raised half a million dollars to commission major American dramatists to create new works for young people and to produce these plays over a several-year period.

This book provides the full text of the plays produced through the NGPP:

  • Constance Congdon, Beauty and the Beast
  • Velina Hasu Houston, Hula Heart
  • Tina Howe, East of the Sun and West of the Moon
  • Len Jenkin, The Invisible Man
  • Mark Medoff, Kringle's Window
  • Eric Overmyer, Duke Kahanamoku vs. The Surfnappers
  • Michael Weller, Dogbrain
  • Y York, The Witch of Blackbird Pond

In his introduction, Coleman Jennings describes the work of the NGPP, some of the controversies surrounding its selection of playwrights who do not ordinarily write for young audiences, as well as the playwrights' reactions to the project, and the critical reception of the plays. Suzan Zeder, one of the nation's leading playwrights for family audiences, supplies the foreword.

[more]

front cover of Eight Plays
Eight Plays
Performance Texts
Arthur Schnitzler
Northwestern University Press, 2007
The plays of Arthur Schnitzler have in recent years come to be recognized as masterpieces of modernism. This collection presents the most accurate translations available of Schnitzler's works, passing up opportunities to paraphrase and instead flushing out vivid detail and psychological insight by combining a sensitive interpretation of the playwright's sometimes ironic, sometimes farcical, temperament with a faithful re-creation of dialogue.

The volume includes Schnitzler's popular Roundelay (La Ronde) and Anatol, as well as rarely translated works like Professor Bernhardi and Hour of Realizing. There are also additional scenes and an alternate ending to Anatol that are seldom found in translation or even in German versions of the play. With conscientious attention to the rhythms of speech and respect for the completeness of the works, these translations offer new possibilities for bringing Schnitzler's works to the contemporary stage and new insights for anyone interested in drama, literature, or history.
[more]

front cover of Eight Twentieth-Century Russian Plays
Eight Twentieth-Century Russian Plays
Timothy Langen and Justin Weir
Northwestern University Press, 2000
Russia produced more notable dramas in the twentieth century than at any other time in its history, yet many of the plays from this period have been only sporadically available in English, and others have never been translated before. For each of these eight works, Timothy Langen and Justin Weir provide an insightful introduction to the literary, cultural, and political contexts in which the plays first appeared, considering the influence that various literary movements had on the development of Russian drama and exploring the effect of the increasingly politicized climate of the new Soviet state.

Included in this volume:

Sacred Blood, by Zinaida Gippius; The Unknown Woman, by Alexander Blok; Vladimir Mayakovsky, by Vladimir Mayakosky; The Case of the Entry Room, by Victor Ardov; Squaring the Circle, by Valentin Kataev; Elizaveta Bam, by Daniil Kharms; Grain, by Vladimir Kirshon; and The Guests, by Leonid Zorin.
[more]

logo for University of Minnesota Press
El Conde don Pero Vélez y don Sancho el Deseado
Comedia en Tres Actos
Richard Olmsted
University of Minnesota Press, 1944
El Conde don Pero Vélez y don Sancho el Deseado translated by Richard Hubbell Olmsted was first published in 1944. Minnesota Archive Editions uses digital technology to make long-unavailable books once again accessible, and are published unaltered from the original University of Minnesota Press editions.This scholarly and critical edition of Vélez de Guevara’s comedy was first scheduled for publication as volume ten of the famous Spanish series of plays called “Teatro Antiguo,” edited by the Spanish scholar, Ramón Menédez Pidal. But during the Spanish Civil War the plates disappeared from the publishing house in Madrid. However, part of a set of page proofs had been forwarded to Dr. Olmsted for checking and it is from these page proofs, in part, that the type for this volume has been set. The remainder of the text has been taken from a careful transcription which Dr. Olmsted had made from the original manuscript in Madrid.Luis Vélez de Guevara, who died in 1644, was one of the most prolific authors of the Golden Age of Spanish drama, and El Conde don Pero Vélez y don Sancho el Deseado has most of the characteristics typical of its period – it shows the customs and standards of the time, abounds in puns and humor, and unfolds a central love plot. The play is centered around the familiar theme of the jealous zeal of a king to protect the honor of his sister. The story comes from the popular lore of the nation’s history and balladry, being one of the best examples of the drama derived directly from the romancero.An edition of El Conde don Pero Vélez y don Sancho el Deseado was printed in the 17th century, and one copy (apparently only one surviving) is in the possession of the University of California. Dr. Olmsted, in Chapter V, indicates many of the errors in that rare volume, and thus makes the present publication the only reliable edition in existence.
[more]

logo for University of Iowa Press
Embodied Memory
The Theatre of George Tabori
Anat Feinberg
University of Iowa Press, 1999

Making use of invaluable archival material, Feinberg's biographical account is followed by a study of Tabori's experimental theatre work. As did prominent avant-gardists such as Grotowski or Chaikin, Tabori sought to open up new vistas in an otherwise mainstream theatre system. Feinberg pays special attention to Tabori's theatrical innovations, most movingly found in his Holocaust plays. There Feinberg shows the ways in which Tabori's theatre becomes a locus of remembrance (Gedächtnisort) and of unique, engaging memory-work (Erinnerungsarbeit).

[more]

front cover of Encounter with the Plumed Serpent
Encounter with the Plumed Serpent
Drama and Power in the Heart of Mesoamerica
Maarten Jansen
University Press of Colorado, 2007
The Mixtec, or the people of Ñuu Savi ('Nation of the Rain God'), one of the major civilizations of ancient Mesoamerica, made their home in the highlands of Oaxaca, where they resisted both Aztec military expansion and the Spanish conquest. In Encounter with the Plumed Serpent, two leading scholars present and interpret the sacred histories narrated in the Mixtec codices, the largest surviving collection of pre-Columbian manuscripts in existence. In these screenfold books, ancient painter-historians chronicled the politics of the Mixtec from approximately a.d. 900 to 1521, portraying the royal families, rituals, wars, alliances, and ideology of the times.

By analyzing and cross-referencing the codices, which have been fragmented and dispersed in far-flung archives, the authors attempt to reconstruct Mixtec history. Their synthesis here builds on long examination of the ancient manuscripts. Adding useful interpretation and commentary, Jansen and Pérez Jiménez synthesize the large body of surviving documents into the first unified narrative of Mixtec sacred history.

Archaeologists and other scholars as well as readers with an interest in Mesoamerican cultures will find this lavishly illustrated volume a compelling and fascinating history and a major step forward in knowledge of the Mixtec.
[more]

front cover of Encounters on Contested Lands
Encounters on Contested Lands
Indigenous Performances of Sovereignty and Nationhood in Québec
Julie Burelle
Northwestern University Press, 2019
Winner, 2019 John W. Frick Book Award
Winner, 2020 Ann Saddlemyer Award
Finalist, ATHE Outstanding Book Award for 2020
Mention Spéciale, Société québécoise d'études théâtrale


In Encounters on Contested Lands, Julie Burelle employs a performance studies lens to examine how instances of Indigenous self-representation in Québec challenge the national and identity discourses of the French Québécois de souche—the French-speaking descendants of white European settlers who understand themselves to be settlers no more but rather colonized and rightfully belonging to the territory of Québec. 

Analyzing a wide variety of performances, Burelle brings together the theater of Alexis Martin and the film L'Empreinte, which repositions the French Québécois de souche as métis, with protest marches led by Innu activists; the Indigenous company Ondinnok's theater of repatriation; the films of Yves Sioui Durand, Alanis Obomsawin, and the Wapikoni Mobile project; and the visual work of Nadia Myre. These performances, Burelle argues, challenge received definitions of sovereignty and articulate new ones while proposing to the province and, more specifically, to the French Québécois de souche, that there are alternative ways to imagine Québec's future and remember its past. 

The performances insist on Québec's contested nature and reframe it as animated by competing sovereignties. Together they reveal how the "colonial present tense" and "tense colonial present" operate in conjunction as they work to imagine an alternative future predicated on decolonization. Encounters on Contested Lands engages with theater and performance studies while making unique and needed contributions to Québec and Canadian studies, as well as to Indigenous and settler-colonial studies.
[more]

front cover of Encuentro
Encuentro
Latinx Performance for the New American Theater
Edited by Trevor Boffone, Teresa Marrero, and Chantal Rodriguez
Northwestern University Press, 2019
This anthology has its origins in the Encuentro theater festival, which was produced by the Latino Theater Company in association with the Latinx Theatre Commons in Los Angeles in 2014. Encuentro means “an encounter,” and meetings form a core theme in these six groundbreaking plays, each prefaced by a critical introduction from a leading Latinx theater scholar.

Playwrights Ruben C. Gonzalez, José Torres-Tama, Rickerby Hinds, Mariana Carreño King, Javier Antonio González, and Evelina Fernández exhibit a wide range of aesthetic approaches, dramatic structures, and themes, ranging from marriage, gentrification, racial and gendered violence, migration, and the ever-present politics of the U.S.–Mexico border. There is power in the communal experience of creating, witnessing, and participating in theater festivals. This anthology is a testament to that power and seeks to document the historic festival as well as to make these works available to a wider audience.

Encuentro: Latinx Performance for the New American Theater addresses interests of general audiences committed to the performing arts; scholars and students of Latinx, gender, and ethnic studies; university, college, and high school theater programs; and regional theaters looking to diversify their programming.

 
[more]

front cover of The English Actor
The English Actor
From Medieval to Modern
Peter Ackroyd
Reaktion Books, 2023
Now in paperback, from a leading historian and writer, a delightful exploration of the great English tradition of treading the boards.
 
The English Actor charts the uniquely English approach to stagecraft, from the medieval period to the present day. In thirty chapters, Peter Ackroyd describes, with superb narrative skill, the genesis of acting—deriving from the Church tradition of Mystery Plays—through the flourishing of the craft in the Renaissance, to modern methods following the advent of film and television. Across centuries and media, The English Actor also explores the biographies of the most notable and celebrated British actors. From the first woman actor on the English stage, Margaret Hughes, who played Desdemona in 1660; to luminaries like Laurence Olivier, Peter O’Toole, Maggie Smith, Judi Dench, and Helen Mirren; to contemporary multihyphenates like Gary Oldman, Kenneth Branagh, Sophie Okonedo, and Chiwetel Ejiofor, Ackroyd gives all fans of the theater an original and superbly entertaining appraisal of how actors have acted, how audiences have responded, and what we mean by the magic of the stage.
[more]

front cover of English Theatrical Anecdotes, 1660-1800
English Theatrical Anecdotes, 1660-1800
Heather Ladd
University of Delaware Press, 2022
The essays in English Theatrical Anecdotes, 1660-1800 explore the theatrical anecdote’s role in the construction of stage fame in England’s emergent celebrity culture during the long eighteenth century, as well as the challenges of employing such anecdotes in theatre scholarship today. This collection showcases scholarship that complicates the theatrical anecdote and shows its many sides and applications beyond the expected comic punch. Discussing anecdotal narratives about theatre people as producing, maintaining, and sometimes toppling individual fame, this book crucially investigates a key mechanism of celebrity in the long eighteenth century that reaches into the nineteenth century and beyond. The anecdote erases boundaries between public and private and fictionalizing the individual in ways deeply familiar to twenty-first century celebrity culture.
[more]

front cover of English Women Staging Islam, 1696-1707
English Women Staging Islam, 1696-1707
Delarivier Manley and Mary Pix
Iter Press, 2012
Delarivier Manley and Mary Pix were among the groundbreaking “female wits,” who debuted their original plays for the public stage in 1695–96. Two of these plays contain explicitly Islamicate themes. Manley’s The Royal Mischief expands on The Travels of Sir John Chardin into Persia(1686), and Pix’s Ibrahim draws on Rycaut’s History of the Turkish Empire (1687). Continuing this interest, Manley’s Almyna (1706–7) responds to the newly translated Arabian Nights Entertainments (1704–17), and Pix’s The Conquest of Spain (1705) engages the history of Islamic Spain recounted in The Life of the Most Illustrious Monarch Almanzor (1693). These plays have been modernized and annotated in this edition, most for the first time. This edition also includes appendices with excerpts from historical sources and a select bibliography.
[more]

front cover of Entertaining the Nation
Entertaining the Nation
American Drama in the Eighteenth and Nineteenth Centuries
Tice L. Miller
Southern Illinois University Press, 2007

In this survey of eighteenth- and nineteenth-century American drama, Tice L. Miller examines American plays written before a canon was established in American dramatic literature and provides analyses central to the culture that produced them. Entertaining the Nation: American Drama in the Eighteenth and Nineteenth Centuries evaluates plays in the early years of the republic, reveals shifts in taste from the classical to the contemporary in the 1840s and 1850s, and considers the increasing influence of realism at the end of the nineteenth century.

Miller explores the relationship between American drama and societal issues during this period. While never completely shedding its English roots, says Miller, the American drama addressed issues important on this side of the Atlantic such as egalitarianism, republicanism, immigration, slavery, the West, Wall Street, and the Civil War.

In considering the theme of egalitarianism, the volume notes Alexis de Tocqueville’s observation in 1831 that equality was more important to Americans than liberty. Also addressed is the Yankee character, which became a staple in American comedy for much of the nineteenth century.

Miller analyzes several English plays and notes how David Garrick’s reforms in London were carried over to the colonies. Garrick faced an increasingly middle-class public, offers Miller, and had to make adjustments to plays and to his repertory to draw an audience.

The volumealso looks at the shift in drama that paralleled the one in political power from the aristocrats who founded the nation to Jacksonian democrats. Miller traces how the proliferation of newspapers developed a demand for plays that reflected contemporary society and details how playwrights scrambled to put those symbols of the outside world on stage to appeal to the public. Steamships and trains, slavery and adaptations of Uncle Tom’s Cabin, and French influences are presented as popular subjects during that time.

Entertaining the Nation effectively outlines the civilizing force of drama in the establishment and development of the nation, ameliorating differences among the various theatergoing classes, and provides a microcosm of the changes on and off the stage in America during these two centuries.

[more]

logo for Harvard University Press
The Epic Rhapsode and His Craft
Homeric Performance in a Diachronic Perspective
José M. González
Harvard University Press, 2015
The Epic Rhapsode and His Craft studies Homeric performance from archaic to Roman imperial times. It argues that oracular utterance, dramatic acting, and rhetorical delivery powerfully elucidate the practice of epic rhapsodes. Attention to the ways in which these performance domains informed each other over time reveals a shifting dynamic of competition and emulation among rhapsodes, actors, and orators that shaped their texts and their crafts. A diachronic analysis of this web of influences illuminates fundamental aspects of Homeric poetry: its inspiration and composition, the notional fixity of its poetic tradition, and the performance-driven textual fixation and writing of the Homeric poems. It also shows that rhapsodic practice is best understood as an evolving combination of revelation, interpretation, recitation, and dramatic delivery.
[more]

front cover of Ermione
Ermione
Dramma per musica in Two Acts by Andrea Leone Tottola
Gioachino Rossini
University of Chicago Press, 1996
Ermione is one of the extraordinary serious operas that Rossini composed while artistic director of the royal theaters of Naples. Although it was not originally successful, Rossini treasured Ermione as his "little William Tell." Its revival at the Rossini Opera Festival's production in 1987—the first since the original staging in 1819—revealed its beauty to modern audiences and has spurred many additional performances.

This critical edition is the first publication of Ermione in full score.

The originality and power of Rossini's score lie in the musical realization of the four principal characters in Tottola's libretto—four survivors of the Trojan war—based on Racine's tragedy Andromaque. Rossini's Ermione was one of the most fully developed characters in nineteenth-century opera. The work's musical structure also was unconventional for its day. All the solo numbers involve other characters, and there is only one scene for a single protagonist.
[more]

front cover of The Escape
The Escape
A Leap For Freedom
William Wells Brown
University of Tennessee Press, 2001
A well-known nineteenth-century abolitionist and former slave, William Wells Brown was a prolific writer and lecturer who captivated audiences with readings of his drama The Escape; or, a Leap for Freedom (1858). The first published play by an African American writer, The Escape explored the complexities of American culture at a time when tensions between North and South were about to explode into the Civil War. This new volume presents the first-edition text of Brown’s play and features an extensive introduction that establishes the work’s continuing significance.

The Escape centers on the attempted sexual violation of a slave and involves many characters of mixed race, through which Brown commented on such themes as moral decay, white racism, and black self-determination. Rich in action and faithful in dialect, it raises issues relating not only to race but also to gender by including concepts of black and white masculinity and the culture of southern white and enslaved women. It portrays a world in which slavery provided a convenient means of distinguishing between the white North and the white South, allowing northerners to express moral sentiments without recognizing or addressing the racial prejudice pervasive among whites in both regions.

John Ernest’s introductory essay balances the play's historical and literary contexts, including information on Brown and his career, as well as on slavery, abolitionism, and sectional politics. It also discusses the legends and realities of the Underground Railroad, examines the role of antebellum performance art—including blackface minstrelsy and stage versions of Uncle Tom's Cabin—in the construction of race and national identity, and provides an introduction to theories of identity as performance.

A century and a half after its initial appearance, The Escape remains essential reading for students of African American literature. Ernest's keen analysis of this classic play will enrich readers’ appreciation of both the drama itself and the era in which it appeared.
[more]

front cover of The Ethos of Drama
The Ethos of Drama
Rhetorical Theory and Dramatic Worth
Robert L. King
Catholic University of America Press, 2010
For the first time in the history of drama criticism this book uses traditional rhetorical theory to evaluate moral values in plays from Shakespeare's time to the present
[more]

logo for Harvard University Press
The Ethos of Noh
Actors and Their Art
Eric C. Rath
Harvard University Press, 2004

Since the inception of the noh drama six centuries ago, actors have resisted the notion that noh rests on natural talent alone. Correct performance, they claim, demands adherence to traditions. Yet what constitutes noh’s traditions and who can claim authority over them have been in dispute throughout its history. This book traces how definitions of noh, both as an art and as a profession, have changed over time. The author seeks to show that the definition of noh as an art is inseparable from its definition as a profession.

The aim of this book is to describe how memories of the past become traditions, as well as the role of these traditions in the institutional development of the noh theater from its beginnings in the fourteenth century through the late twentieth century. It focuses on the development of the key traditions that constitute the “ethos of noh,” the ideology that empowered certain groups of actors at the expense of others, and how this ethos fostered noh’s professionalization—its growth from a loose occupation into a closed, regulated vocation. The author argues that the traditions that form the ethos of noh, such as those surrounding masks and manuscripts, are the key traits that define it as an art.

[more]

front cover of Eugene O'Neill's America
Eugene O'Neill's America
Desire Under Democracy
John Patrick Diggins
University of Chicago Press, 2007

In the face of seemingly relentless American optimism, Eugene O’Neill's plays reveal an America many would like to ignore, a place of seething resentments, aching desires, and family tragedy, where failure and disappointment are the norm and the American dream a chimera. Though derided by critics during his lifetime, his works resonated with audiences, won him the Nobel Prize and four Pulitzer, and continue to grip theatergoers today. Now noted historian John Patrick Diggins offers a masterly biography that both traces O’Neill’s tumultuous life and explains the forceful ideas that form the heart of his unflinching works.

Diggins paints a richly detailed portrait of the playwright’s life, from his Irish roots and his early years at sea to his relationships with his troubled mother and brother. Here we see O’Neill as a young Greenwich Village radical, a ravenous autodidact who attempted to understand the disjunction between the sunny public face of American life and the rage that he knew was simmering beneath. According to Diggins, O’Neill mined this disjunction like no other American writer. His characters burn with longing for an idealized future composed of equal parts material success and individual freedom, but repeatedly they fall back to earth, pulled by the tendrils of family and the insatiability of desire. Drawing on thinkers from Emerson to Nietzsche, O’Neill viewed this endlessly frustrated desire as the problematic core of American democracy, simultaneously driving and undermining American ideals of progress, success, and individual freedom.

Melding a penetrating assessment of O’Neill’s works and thought with a sensitive re-creation of his life, Eugene O’Neill’s America offers a striking new view of America’s greatest playwright—and a new picture of American democracy itself.

[more]

front cover of Euripides and the Poetics of Sorrow
Euripides and the Poetics of Sorrow
Art, Gender, and Commemoration in Alcestis, Hippolytus, and Hecuba
Charles Segal
Duke University Press, 1993
Where is the pleasure in tragedy? This question, how suffering and sorrow become the stuff of aesthetic delight, is at the center of Charles Segal's new book, which collects and expands his recent explorations of Euripides' art.
Alcestis, Hippolytus, and Hecuba, the three early plays interpreted here, are linked by common themes of violence, death, lamentation and mourning, and by their implicit definitions of male and female roles. Segal shows how these plays draw on ancient traditions of poetic and ritual commemoration, particularly epic song, and at the same time refashion these traditions into new forms. In place of the epic muse of martial glory, Euripides, Segal argues, evokes a muse of sorrows who transforms the suffering of individuals into a "common grief for all the citizens," a community of shared feeling in the theater.
Like his predecessors in tragedy, Euripides believes death, more than any other event, exposes the deepest truth of human nature. Segal examines the revealing final moments in Alcestis, Hippolytus, and Hecuba, and discusses the playwright's use of these deaths--especially those of women--to question traditional values and the familiar definitions of male heroism. Focusing on gender, the affective dimension of tragedy, and ritual mourning and commemoration, Segal develops and extends his earlier work on Greek drama. The result deepens our understanding of Euripides' art and of tragedy itself.
[more]

front cover of Euripides I
Euripides I
Alcestis, Medea, The Children of Heracles, Hippolytus
Edited and Translated by Mark Griffith, Glenn W. Most, David Grene, and Richmond Lattimore
University of Chicago Press, 2013
Euripides I contains the plays “Alcestis,” translated by Richmond Lattimore; “Medea,” translated by Oliver Taplin; “The Children of Heracles,” translated by Mark Griffith; and “Hippolytus,” translated by David Grene.
 
Sixty years ago, the University of Chicago Press undertook a momentous project: a new translation of the Greek tragedies that would be the ultimate resource for teachers, students, and readers. They succeeded. Under the expert management of eminent classicists David Grene and Richmond Lattimore, those translations combined accuracy, poetic immediacy, and clarity of presentation to render the surviving masterpieces of Aeschylus, Sophocles, and Euripides in an English so lively and compelling that they remain the standard translations. Today, Chicago is taking pains to ensure that our Greek tragedies remain the leading English-language versions throughout the twenty-first century.
 
In this highly anticipated third edition, Mark Griffith and Glenn W. Most have carefully updated the translations to bring them even closer to the ancient Greek while retaining the vibrancy for which our English versions are famous. This edition also includes brand-new translations of Euripides’ Medea, The Children of Heracles, Andromache, and Iphigenia among the Taurians, fragments of lost plays by Aeschylus, and the surviving portion of Sophocles’s satyr-drama The Trackers. New introductions for each play offer essential information about its first production, plot, and reception in antiquity and beyond. In addition, each volume includes an introduction to the life and work of its tragedian, as well as notes addressing textual uncertainties and a glossary of names and places mentioned in the plays.
 
In addition to the new content, the volumes have been reorganized both within and between volumes to reflect the most up-to-date scholarship on the order in which the plays were originally written. The result is a set of handsome paperbacks destined to introduce new generations of readers to these foundational works of Western drama, art, and life.
[more]

front cover of Euripides II
Euripides II
Andromache, Hecuba, The Suppliant Women, Electra
Edited and Translated by Mark Griffith, Glenn W. Most, David Grene, and Richmond Lattimore
University of Chicago Press, 2013
Euripides II contains the plays “Andromache,” translated by Deborah Roberts; “Hecuba,” translated by William Arrowsmith; “The Suppliant Women,” translated by Frank William Jones; and “Electra,” translated by Emily Townsend Vermeule.
 
Sixty years ago, the University of Chicago Press undertook a momentous project: a new translation of the Greek tragedies that would be the ultimate resource for teachers, students, and readers. They succeeded. Under the expert management of eminent classicists David Grene and Richmond Lattimore, those translations combined accuracy, poetic immediacy, and clarity of presentation to render the surviving masterpieces of Aeschylus, Sophocles, and Euripides in an English so lively and compelling that they remain the standard translations. Today, Chicago is taking pains to ensure that our Greek tragedies remain the leading English-language versions throughout the twenty-first century.
 
In this highly anticipated third edition, Mark Griffith and Glenn W. Most have carefully updated the translations to bring them even closer to the ancient Greek while retaining the vibrancy for which our English versions are famous. This edition also includes brand-new translations of Euripides’ Medea, The Children of Heracles, Andromache, and Iphigenia among the Taurians, fragments of lost plays by Aeschylus, and the surviving portion of Sophocles’s satyr-drama The Trackers. New introductions for each play offer essential information about its first production, plot, and reception in antiquity and beyond. In addition, each volume includes an introduction to the life and work of its tragedian, as well as notes addressing textual uncertainties and a glossary of names and places mentioned in the plays.
 
In addition to the new content, the volumes have been reorganized both within and between volumes to reflect the most up-to-date scholarship on the order in which the plays were originally written. The result is a set of handsome paperbacks destined to introduce new generations of readers to these foundational works of Western drama, art, and life.
[more]

front cover of Euripides III
Euripides III
Heracles, The Trojan Women, Iphigenia among the Taurians, Ion
Edited and Translated by Mark Griffith, Glenn W. Most, David Grene, and Richmond Lattimore
University of Chicago Press, 2013
Euripides III contains the plays “Heracles,” translated by William Arrowsmith; “The Trojan Women,” translated by Richmond Lattimore; “Iphigenia among the Taurians,” translated by Anne Carson; and “Ion,” translated by Ronald Frederick Willetts.
 
Sixty years ago, the University of Chicago Press undertook a momentous project: a new translation of the Greek tragedies that would be the ultimate resource for teachers, students, and readers. They succeeded. Under the expert management of eminent classicists David Grene and Richmond Lattimore, those translations combined accuracy, poetic immediacy, and clarity of presentation to render the surviving masterpieces of Aeschylus, Sophocles, and Euripides in an English so lively and compelling that they remain the standard translations. Today, Chicago is taking pains to ensure that our Greek tragedies remain the leading English-language versions throughout the twenty-first century.
 
In this highly anticipated third edition, Mark Griffith and Glenn W. Most have carefully updated the translations to bring them even closer to the ancient Greek while retaining the vibrancy for which our English versions are famous. This edition also includes brand-new translations of Euripides’ Medea, The Children of Heracles, Andromache, and Iphigenia among the Taurians, fragments of lost plays by Aeschylus, and the surviving portion of Sophocles’s satyr-drama The Trackers. New introductions for each play offer essential information about its first production, plot, and reception in antiquity and beyond. In addition, each volume includes an introduction to the life and work of its tragedian, as well as notes addressing textual uncertainties and a glossary of names and places mentioned in the plays.
 
In addition to the new content, the volumes have been reorganized both within and between volumes to reflect the most up-to-date scholarship on the order in which the plays were originally written. The result is a set of handsome paperbacks destined to introduce new generations of readers to these foundational works of Western drama, art, and life.
[more]

logo for Harvard University Press
Euripides’ Ino
Commentary, Reconstruction, Text, and Translation
Smaro Nikolaidou-Arampatzi
Harvard University Press, 2022
In this groundbreaking study, Smaro Nikolaidou-Arampatzi analyzes the direct and indirect evidence of Euripides’ fragmentary play, the Ino, and reexamines matters of reconstruction and interpretation. This work is a full-scale commentary on Euripides’ Ino, with a new arrangement of the fragments, an English translation in prose, and an extensive bibliography. Nikolaidou-Arampatzi argues that the axial point in the play is Ino’s filicide. Hyginus’ Fabula 4, entitled Ino Euripidis, recounts how, after her forced return from Cithaeron, Euripides’ Ino—in a state of Dionysiac madness—participates in the plotting of the jealous Themisto against her own children without being able to recognize them. Ino was the sister of Dionysus’ mother Semele, and she was also the primordial nurse of the god, a role that infuriated Hera. In his Medea, Euripides refers to Ino as a filicidal woman who, driven mad by Hera, murdered her own children. Nikolaidou-Arampatzi contends, then, that the filicide of Euripides’ Ino in a state of mania can be considered as a dramatic prototype by which his filicide Medea would be judged.
[more]

front cover of Euripides IV
Euripides IV
Helen, The Phoenician Women, Orestes
Edited and Translated by Mark Griffith, Glenn W. Most, David Grene, and Richmond Lattimore
University of Chicago Press, 2013
Euripides IV contains the plays “Helen,” translated by Richmond Lattimore; “The Phoenician Women,” translated by Elizabeth Wyckoff; and “Orestes,” translated by William Arrowsmith.
 
Sixty years ago, the University of Chicago Press undertook a momentous project: a new translation of the Greek tragedies that would be the ultimate resource for teachers, students, and readers. They succeeded. Under the expert management of eminent classicists David Grene and Richmond Lattimore, those translations combined accuracy, poetic immediacy, and clarity of presentation to render the surviving masterpieces of Aeschylus, Sophocles, and Euripides in an English so lively and compelling that they remain the standard translations. Today, Chicago is taking pains to ensure that our Greek tragedies remain the leading English-language versions throughout the twenty-first century.
 
In this highly anticipated third edition, Mark Griffith and Glenn W. Most have carefully updated the translations to bring them even closer to the ancient Greek while retaining the vibrancy for which our English versions are famous. This edition also includes brand-new translations of Euripides’ Medea, The Children of Heracles, Andromache, and Iphigenia among the Taurians, fragments of lost plays by Aeschylus, and the surviving portion of Sophocles’s satyr-drama The Trackers. New introductions for each play offer essential information about its first production, plot, and reception in antiquity and beyond. In addition, each volume includes an introduction to the life and work of its tragedian, as well as notes addressing textual uncertainties and a glossary of names and places mentioned in the plays.
 
In addition to the new content, the volumes have been reorganized both within and between volumes to reflect the most up-to-date scholarship on the order in which the plays were originally written. The result is a set of handsome paperbacks destined to introduce new generations of readers to these foundational works of Western drama, art, and life.
[more]

front cover of Euripides V
Euripides V
Bacchae, Iphigenia in Aulis, The Cyclops, Rhesus
Edited and Translated by Mark Griffith, Glenn W. Most, David Grene, and Richmond Lattimore
University of Chicago Press, 2013
Euripides V includes the plays “The Bacchae,” translated by William Arrowsmith; “Iphigenia in Aulis,” translated by Charles R. Walker; “The Cyclops,” translated by William Arrowsmith; and “Rhesus,” translated by Richmond Lattimore.
 
Sixty years ago, the University of Chicago Press undertook a momentous project: a new translation of the Greek tragedies that would be the ultimate resource for teachers, students, and readers. They succeeded. Under the expert management of eminent classicists David Grene and Richmond Lattimore, those translations combined accuracy, poetic immediacy, and clarity of presentation to render the surviving masterpieces of Aeschylus, Sophocles, and Euripides in an English so lively and compelling that they remain the standard translations. Today, Chicago is taking pains to ensure that our Greek tragedies remain the leading English-language versions throughout the twenty-first century.
 
In this highly anticipated third edition, Mark Griffith and Glenn W. Most have carefully updated the translations to bring them even closer to the ancient Greek while retaining the vibrancy for which our English versions are famous. This edition also includes brand-new translations of Euripides’ Medea, The Children of Heracles, Andromache, and Iphigenia among the Taurians, fragments of lost plays by Aeschylus, and the surviving portion of Sophocles’s satyr-drama The Trackers. New introductions for each play offer essential information about its first production, plot, and reception in antiquity and beyond. In addition, each volume includes an introduction to the life and work of its tragedian, as well as notes addressing textual uncertainties and a glossary of names and places mentioned in the plays.
 
In addition to the new content, the volumes have been reorganized both within and between volumes to reflect the most up-to-date scholarship on the order in which the plays were originally written. The result is a set of handsome paperbacks destined to introduce new generations of readers to these foundational works of Western drama, art, and life.
[more]

front cover of European Liberalism and 'the Muslim Question'
European Liberalism and 'the Muslim Question'
Bhikhu Parekh
Amsterdam University Press, 2008
A large section of European opinion believes that Muslims present a long term political and cultural threat. Professor Parekh argues that this view is deeply mistaken. There is, nevertheless, a small underclass, mainly young, which is deeply alienated from both their parental and European cultures. They are in Europe but not of it, and have no commitment to it. A dialogue between the Muslim communities in general and the host societies is therefore necessary. It has its limits and weshould not expect too much from it. However, there is no alternative to it.
[more]

front cover of Evita, Inevitably
Evita, Inevitably
Performing Argentina's Female Icons Before and After Eva Perón
Jean Graham-Jones
University of Michigan Press, 2014
Evita, Inevitably sheds new light on the history and culture of Argentina by examining the performances and reception of the country’s most iconic female figures, in particular, Eva Perón, who rose from poverty to become a powerful international figure. The book links the Evita legend to a broader pattern of female iconicity from the mid-nineteenth century onward, reading Evita against the performances of other female icons: Camila O’Gorman, executed by firing squad over her affair with a Jesuit priest; Difunta Correa, a devotional figure who has achieved near-sainthood; cumbia-pop performer Gilda; the country’s patron saint, the Virgin of Luján; and finally, Argentina’s president, Cristina Fernández de Kirchner. Employing the tools of discursive, visual, and performance analysis, Jean Graham-Jones studies theatrical performance, literature, film, folklore, Catholic iconography, and Internet culture to document the ways in which these “femicons” have been staged.
[more]

logo for Harvard University Press
The Evolution of Shakespeare’s Comedy
A Study in Dramatic Perspective
Larry S. Champion
Harvard University Press

The evolution of Shakespeare's comedy, in Larry Champion's view, is apparent in the expansion of his comic vision to include a complete reflection of human life while maintaining a comic detachment for the audience. Like the other popular dramatists of Elizabethan England, Shakespeare used the diverse comic motifs and devices which time and custom had proved effective. He went further, however, and created progressively deeper levels of characterization and plot interaction, thereby forming characters who were not merely devices subordinated to the needs of the plot.

Shakespeare's development as a comic playwright, suggests Champion, was “consistently in the direction of complexity or depth of characterization.” His earliest works, like those of his contemporaries, are essentially situation comedies: the humor arises from action rather than character. There is no significant development of the main characters; instead, they are manipulated into situations which are humorous as a result, for example, of mistaken identity or slapstick confusion. The ensuing phase of Shakespeare's comedy sets forth plots in which the emphasis is on identity rather than physical action, a revelation of character which occurs in one of two forms: either a hypocrite is exposed for what he actually is or a character who has assumed an unnatural or abnormal pose is forced to realize and admit the ridiculousness of his position. In the final comedies involving sin and sacrificial forgiveness, however, character development is concerned with a “transformation of values.”

Although each of the comedies is discussed, Champion concentrates on nine, dividing them according to the complexity of characterization. He pursues as well the playwright's efforts to achieve for the spectator the detached stance so vital to comedy. Shakespeare obtained this perspective, Champion observes, through experimentation with the use of material mirroring the main action—mockery, parody, or caricature—and through the use of a “comic pointer” who is himself involved in the action but is sufficiently independent of the other characters to provide the audience with an omniscient view.

[more]

front cover of Exit Strategy
Exit Strategy
A Play
Ike Holter
Northwestern University Press, 2018
Righteously angry, riotously funny, and wise to the tensions between abstract policy and lived experience, Ike Holter's play Exit Strategy centers on vivid, unforgettable characters struggling to maintain faith in a vocation that is being determinedly undermined.

Drawing from the headlines, Exit Strategy is set in Chicago and tells the story of a fictional public high school slated for closure at the end of the year. Despite funding cuts, bureaucrats run amok, apathy, and a rodent infestation, a small, multiracial group of teachers launch a last-minute effort to save the school, and put their careers, futures, and safety in the hands of a fast-talking administrator who may be in over his head. The tenuous situation also raises fears and anxieties among students, and within the volcanic neighborhood that is home to the school. 

Holter has said that Exit Strategy was inspired by the 2013 mass closure of forty-nine Chicago public schools, which displaced nearly 12,000 children—the majority of directly impacted students were African American and Latinx. Hailed as "riveting," "sharp," and "richly metaphoric" by critics, the play indicts how we educate our children in big American cities, and shows why gaps between haves and have-nots continue to grow.

Exit Strategy is one of seven plays in Ike Holter's cycle of works set in Chicago or Chicago-inspired neighborhoods. 
 
[more]


Send via email Share on Facebook Share on Twitter