logo for Harvard University Press
James Duncan Campbell
A Memoir by His Son
Robert Ronald Campbell
Harvard University Press, 1970

front cover of Japan and China as Charm Rivals
Japan and China as Charm Rivals
Soft Power in Regional Diplomacy
Jing Sun
University of Michigan Press, 2013

In international relations today, influence is as essential as military and economic might. Consequently, leaders promote favorable images of the state in order to attract allies and win support for their policies. Jing Sun, an expert on international relations and a former journalist, refers to such soft power campaigns as "charm offensives."

Sun focuses on the competition between China and Japan for the allegiance of South Korea, Taiwan, and other states in the region. He finds that, instead of adopting a one-size-fits-all approach, the Chinese and the Japanese deploy customized charm campaigns for each target state, taking into consideration the target's culture, international position, and political values. He then evaluates the effectiveness of individual campaigns from the perspective of the target state, on the basis of public opinion polls, media coverage, and the response from state leaders.

A deep, comparative study, Japan and China as Charm Rivals enriches our understanding of soft power by revealing deliberate image campaign efforts and offering a method for assessing the effectiveness of such charm offensives.

[more]

logo for Harvard University Press
Japanese Cultural Policy toward China, 1918–1931
A Comparative Perspective
See Heng Teow
Harvard University Press, 1999
Most existing scholarship on Japan’s cultural policy toward modern China reflects the paradigm of cultural imperialism. In contrast, this study demonstrates that Japan—while motivated by pragmatic interests, international cultural rivalries, ethnocentrism, moralism, and idealism—was mindful of Chinese opinion and sought the cooperation of the Chinese government. Japanese policy stressed cultural communication and inclusiveness rather than cultural domination and exclusiveness and was part of Japan’s search for an East Asian cultural order led by Japan. China, however, was not a passive recipient and actively sought to redirect this policy to serve its national interests and aspirations. The author argues that it is time to move away from the framework of cultural imperialism toward one that recognizes the importance of cultural autonomy, internationalism, and transculturation.
[more]

logo for Harvard University Press
Japanese Studies of Modern China
A Bibliographical Guide to Historical and Social-Science Research on the 19th and 20th Centuries
John King Fairbank, Masataka Banno, and Sumiko Yamamoto
Harvard University Press, 1971
The present volume is a supplement, equal in size and scope, to the volume published in 1955, Japanese Studies of Modern China, by John K. Fairbank, Masataka Banno, and Sumiko Yamamoto. Summaries and critical evaluations of more than one thousand books and articles are arranged by topics. There is a comprehensive general index and a special character index to establish the correct readings of the names of Japanese authors.
[more]

logo for Harvard University Press
Japanese Studies of Modern China since 1953
A Bibliographical Guide to Historical and Social-Science Research on the Nineteenth and Twentieth Centuries
Noriko Kamachi, John King Fairbank, and Chūzō Ichiko
Harvard University Press
The present volume is a supplement, equal in size and scope, to the volume published in 1955, Japanese Studies of Modern China, by John K. Fairbank, Masataka Banno, and Sumiko Yamamoto. Summaries and critical evaluations of more than one thousand books and articles are arranged by topics. There is a comprehensive general index and a special character index to establish the correct readings of the names of Japanese authors.
[more]

logo for Harvard University Press
Japan's Prospect
Douglas Gilbert Haring
Harvard University Press, 1975

logo for University of Minnesota Press
Jesuit Letters From China, 1583-84
M. Howard Rienstra, EditorTranslated by M. Howard Rienstra
University of Minnesota Press, 1986

Jesuit Letters From China, 1583–84 was first published in 1986. Minnesota Archive Editions uses digital technology to make long-unavailable books once again accessible, and are published unaltered from the original University of Minnesota Press editions.

The first eight letters from Jesuit missionaries on mainland China were written in 1583–84 and published in Europe in 1586. M Howard Rienstra's translated marks their first appearance in English. The letters chronicle the patient efforts of Michele Ruggieri and the famed Matteo Ricci to learn Chinese, to gain acceptance in Chinese society, and to explain Christianity to a highly sophisticated non-Christian culture. They also described the China of the late Ming dynasty (1368–1644), a country whose immense size and population had excited the imagination of Europeans for generations.

It was Francis Xavier's dream that this mighty kingdom and civilization be opened to the Christian gospel. His dream was at least tentatively fulfilled when Michele Ruggieri was granted residence first in Canton and then in Chao-ch'ing in 1583. Accompanied first by Francesco Pasio and later by Matteo Ricci, Ruggieri initiated the Christian mission in China. Their letters, published initially as an appendix to a volume of Jesuit letters from Japan, were abbreviated and censored by their European editor. In edited form, the letters appeared in 1586 in one French, on German, and three Italian editions.

The China of Ruggieri and Matteo Ricci had remained, however, both suspicious of, and closed to, foreigners - a fact which the original letters do not gloss over. Rienstra was carefully compared the abbreviated and censored versions of these letters in their originals, still preserved in the Jesuit archives in Rome. The letters in general indicate how tenuous the Jesuits' situation was and note candidly that only two baptisms had been performed on the mainland during their stay. These results stand in marked contracts to the reports from Japan of tens of thousands of baptisms and to the reports from Portuguese Macao, where Chinese converts were compelled to wear European cloths and to take European names.

Such Europeanization was thought to be inappropriate to a successful Christian mission in China. Though criticized at the time by their colleagues in Macao, Ruggieri, Pasio, and Ricci committed themselves to a program of cultural respect and accommodation. They learned both written and spoken Chinese, ingratiated themselves with the ruling classes by exhibiting their learning and courtesy, and appeared to have become Chinese themselves. When Matteo Ricci became Ruggieri's successor and his name became synonymous with the success of the Jesuit mission in China, it was to these methods that its success was owed. Unfortunately, the prevailing European ethnocentrism could not accept the concept of cultural accommodation. The editors thus censored the letters to convey the impression of a triumphant and culturally superior Christian mission in China.

Jesuit Letters From China is a publication of the James Ford Bell Library at the University of Minnesota.

[more]

front cover of Jia Zhangke on Jia Zhangke
Jia Zhangke on Jia Zhangke
Michael Berry
Duke University Press, 2022
Jia Zhangke on Jia Zhangke is an extended dialogue between film scholar Michael Berry and the internationally acclaimed Chinese filmmaker. Drawing from extensive interviews and public talks, this volume offers a portrait of Jia’s life, art, and approach to filmmaking. Jia and Berry’s conversations range from Jia’s childhood and formative years to extensive discussions of his major narrative films, including the classics Xiao Wu, Platform, The World, Still Life, and A Touch of Sin. Jia gives a firsthand account of his influences, analyzes the Chinese film industry, and offers his thoughts on subjects such as film music, working with actors, cinematography, and screenwriting. From industry and economics to art and politics, Jia Zhangke on Jia Zhangke represents the single most comprehensive document of the director’s candid thoughts on the art and challenges of filmmaking.
[more]

front cover of Jottings under Lamplight
Jottings under Lamplight
Lu Xun
Harvard University Press, 2017

Lu Xun (1881–1936) is widely considered the greatest writer of twentieth-century China. Although primarily known for his two slim volumes of short fiction, he was a prolific and inventive essayist. Jottings under Lamplight showcases Lu Xun’s versatility as a master of prose forms and his brilliance as a cultural critic with translations of sixty-two of his essays, twenty of which are translated here for the first time.

While a medical student in Tokyo, Lu Xun viewed a photographic slide that purportedly inspired his literary calling: it showed the decapitation of a Chinese man by a Japanese soldier, as Chinese bystanders watched apathetically. He felt that what his countrymen needed was a cure not for their physical ailments but for their souls. Autobiographical accounts describing this and other formative life experiences are included in Jottings, along with a wide variety of cultural commentaries, from letters, speeches, and memorials to parodies and treatises.

Lu Xun was remarkably well versed in Chinese tradition and playfully manipulated its ancient forms. But he also turned away from historical convention, experimenting with new literary techniques and excoriating the “slave mentality” of a population paralyzed by Confucian hierarchies. Tinged at times with notes of despair, yet also with pathos, humor, and an unparalleled caustic wit, Lu Xun’s essays chronicle the tumultuous transformations of his own life and times, providing penetrating insights into Chinese culture and society.

[more]

front cover of Journey to the East
Journey to the East
The Jesuit Mission to China, 1579–1724
Liam Matthew Brockey
Harvard University Press, 2008

It was one of the great encounters of world history: highly educated European priests confronting Chinese culture for the first time in the modern era. This “journey to the East” is explored by Liam Brockey as he retraces the path of the Jesuit missionaries who sailed from Portugal to China, believing that, with little more than firm conviction and divine assistance, they could convert the Chinese to Christianity. Moving beyond the image of Jesuits as cultural emissaries, his book shows how these priests, in the first concerted European effort to engage with Chinese language and thought, translated Roman Catholicism into the Chinese cultural frame and eventually claimed two hundred thousand converts.

The first narrative history of the Jesuits’ mission from 1579 until the proscription of Christianity in China in 1724, this study is also the first to use extensive documentation of the enterprise found in Lisbon and Rome. The peril of travel in the premodern world, the danger of entering a foreign land alone and unarmed, and the challenge of understanding a radically different culture result in episodes of high drama set against such backdrops as the imperial court of Peking, the villages of Shanxi Province, and the bustling cities of the Yangzi Delta region. Further scenes show how the Jesuits claimed conversions and molded their Christian communities into outposts of Baroque Catholicism in the vastness of China. In the retelling, this story reaches across continents and centuries to reveal the deep political, cultural, scientific, linguistic, and religious complexities of a true early engagement between East and West.

[more]

front cover of Judge Dee at Work
Judge Dee at Work
Eight Chinese Detective Stories
Robert van Gulik
University of Chicago Press, 1992
The eight short stories in Judge Dee at Work cover a decade during which the judge served in four different provinces of the T’ang Empire. From the suspected treason of a general in the Chinese army to the murder of a lonely poet in his garden pavilion, the cases here are among the most memorable in the Judge Dee series.
[more]

logo for Harvard University Press
Just a Song
Chinese Lyrics from the Eleventh and Early Twelfth Centuries
Stephen Owen
Harvard University Press, 2019

“Song Lyric,” ci, remains one of the most loved forms of Chinese poetry. From the early eleventh century through the first quarter of the twelfth century, song lyric evolved from an impromptu contribution in a performance practice to a full literary genre, in which the text might be read more often than performed. Young women singers, either indentured or private entrepreneurs, were at the heart of song practice throughout the period; the authors of the lyrics were notionally mostly male. A strange gender dynamic arose, in which men often wrote in the voice of a woman and her imagined feelings, then appropriated that sensibility for themselves.

As an essential part of becoming literature, a history was constructed for the new genre. At the same time the genre claimed a new set of aesthetic values to radically distinguish it from older “Classical Poetry,” shi. In a world that was either pragmatic or moralizing (or both), song lyric was a discourse of sensibility, which literally gave a beautiful voice to everything that seemed increasingly to be disappearing in the new Song dynasty world of righteousness and public advancement.

[more]


Send via email Share on Facebook Share on Twitter